Hebreus 8

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɛkolɛ ke fiɛɛ fì beene jemyi ɛkumɛ fí le nu kɛ lɛ, beene kɛŋke kfuu ɛkolɛ ke bocee ncese le ɛ ɛ̀ nu wee ɛ wvú ɛ shii ɛ̂ ɛbo ke ɛcɛɛy ke kawla Nyo' Bvukukɛ le fowe.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Wvú nu wee lemme fô Nyo' nu, lemte cun dvù ɛ̀ nu cɛɛy cɛɛy cun yi wvú wvù Nyo' le, ɛ ɛ̀ yaa kene bonyii kɛ. Ɛ̀ kene wvú wvù Tata Nyo' cun yidvu.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Ɛkolɛ ke bocee ncese le kecii nu ɛ Nyo' ké baa gɛɛ lɛ wvú ejoò nnyá yi bonyii feese ɛ̂ Nyo' bvuu gee tɛn boncese fô Nyo' le. Nonɛn, fí ɛ no nu shiee le fô wvuwvun cee ncese le keekɛŋke tɛn fiɛɛ fì wvú nulo ege ncese dvú fô Nyo' le.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ɛ́ wvú be nu fokuse fɛn, wvú saa enu naa lo cee ncese kɛ, njefo bocee ncese nu wase dvú bò nyaa nnyá bii no nci Muses gomte.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Lemme dì bó lemte fokuse fɛn nu kɛ lo nfieesɛn bô kenjiŋjiŋ ke di yew dvu Nyo' le fowe. Ɛ̀ nɛɛ fiɛɛ fì ɛ̀ to nu seke Muses to nu keekene cun Nyo' yi fokuse fɛn, ɛ Nyo' tefe wvú gay lɛ,
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Geenɛn Jisos nu ɛ bó ɛ nya lemme ɛ̂ wvú ɛ dí kuuke fele di bocee ncese bo fwele le, kɛ lɛŋlɛŋ no moŋkan mò wvú leeme fwe wvudvu ɛntelɛŋ jo Nyo' bô wee wvu wum kuuke tɛn fele mo moyvuum. Mó fele lo njefo moman bii ɛ ɛ̀ nu boŋkawma bò fele bo fwe le.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Ɛ́ moŋkan mo fwele to nu sɛ mó kɛŋke jay ŋkuuŋ, tu kɛ shiee momew to bee ebvuu enu dvú kɛ.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Nyo' to nu ɛ yɛn lɛ jay nu dvú bô bonyii, mum gay lɛ,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Ɛ kɛ moŋkan man nu diɛwɛ mò me nto ŋgbwolɛɛ
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Me wvù Tata mbvuu njemyi lɛ, kefew nu ke eto ekocɛn,
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Kɛ wee bɛɛ ke ebvuu eyɛɛyi lo wee we woŋ mvu
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Me nu ŋke encam shen fô bó le,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 No Nyo' to jemyɛɛ lɛ moŋkan mo monfɛm nu ke enu, tu wvú to yɛne wase lɛ mo fwele ma nu fiɛɛ fi fiyvuum. Ɛ fiɛɛ yvuumene kɛnɛɛ lune wase, tu ɛ̀ shɛɛte caan ɛ́ fí ela ɛ̂ bonyii ɛjise.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.