Hebreus 8

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɛkolɛ ke fiɛɛ fì beene jemyi ɛkumɛ fí le nu kɛ lɛ, beene kɛŋke kfuu ɛkolɛ ke bocee ncese le ɛ ɛ̀ nu wee ɛ wvú ɛ shii ɛ̂ ɛbo ke ɛcɛɛy ke kawla Nyo' Bvukukɛ le fowe.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Wvú nu wee lemme fô Nyo' nu, lemte cun dvù ɛ̀ nu cɛɛy cɛɛy cun yi wvú wvù Nyo' le, ɛ ɛ̀ yaa kene bonyii kɛ. Ɛ̀ kene wvú wvù Tata Nyo' cun yidvu.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Ɛkolɛ ke bocee ncese le kecii nu ɛ Nyo' ké baa gɛɛ lɛ wvú ejoò nnyá yi bonyii feese ɛ̂ Nyo' bvuu gee tɛn boncese fô Nyo' le. Nonɛn, fí ɛ no nu shiee le fô wvuwvun cee ncese le keekɛŋke tɛn fiɛɛ fì wvú nulo ege ncese dvú fô Nyo' le.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ɛ́ wvú be nu fokuse fɛn, wvú saa enu naa lo cee ncese kɛ, njefo bocee ncese nu wase dvú bò nyaa nnyá bii no nci Muses gomte.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Lemme dì bó lemte fokuse fɛn nu kɛ lo nfieesɛn bô kenjiŋjiŋ ke di yew dvu Nyo' le fowe. Ɛ̀ nɛɛ fiɛɛ fì ɛ̀ to nu seke Muses to nu keekene cun Nyo' yi fokuse fɛn, ɛ Nyo' tefe wvú gay lɛ,
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Geenɛn Jisos nu ɛ bó ɛ nya lemme ɛ̂ wvú ɛ dí kuuke fele di bocee ncese bo fwele le, kɛ lɛŋlɛŋ no moŋkan mò wvú leeme fwe wvudvu ɛntelɛŋ jo Nyo' bô wee wvu wum kuuke tɛn fele mo moyvuum. Mó fele lo njefo moman bii ɛ ɛ̀ nu boŋkawma bò fele bo fwe le.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Ɛ́ moŋkan mo fwele to nu sɛ mó kɛŋke jay ŋkuuŋ, tu kɛ shiee momew to bee ebvuu enu dvú kɛ.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Nyo' to nu ɛ yɛn lɛ jay nu dvú bô bonyii, mum gay lɛ,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Ɛ kɛ moŋkan man nu diɛwɛ mò me nto ŋgbwolɛɛ
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Me wvù Tata mbvuu njemyi lɛ, kefew nu ke eto ekocɛn,
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Kɛ wee bɛɛ ke ebvuu eyɛɛyi lo wee we woŋ mvu
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Me nu ŋke encam shen fô bó le,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 No Nyo' to jemyɛɛ lɛ moŋkan mo monfɛm nu ke enu, tu wvú to yɛne wase lɛ mo fwele ma nu fiɛɛ fi fiyvuum. Ɛ fiɛɛ yvuumene kɛnɛɛ lune wase, tu ɛ̀ shɛɛte caan ɛ́ fí ela ɛ̂ bonyii ɛjise.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.