Hebreus 8
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs ACF
1 Ɛkolɛ ke fiɛɛ fì beene jemyi ɛkumɛ fí le nu kɛ lɛ, beene kɛŋke kfuu ɛkolɛ ke bocee ncese le ɛ ɛ̀ nu wee ɛ wvú ɛ shii ɛ̂ ɛbo ke ɛcɛɛy ke kawla Nyo' Bvukukɛ le fowe.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Wvú nu wee lemme fô Nyo' nu, lemte cun dvù ɛ̀ nu cɛɛy cɛɛy cun yi wvú wvù Nyo' le, ɛ ɛ̀ yaa kene bonyii kɛ. Ɛ̀ kene wvú wvù Tata Nyo' cun yidvu.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ɛkolɛ ke bocee ncese le kecii nu ɛ Nyo' ké baa gɛɛ lɛ wvú ejoò nnyá yi bonyii feese ɛ̂ Nyo' bvuu gee tɛn boncese fô Nyo' le. Nonɛn, fí ɛ no nu shiee le fô wvuwvun cee ncese le keekɛŋke tɛn fiɛɛ fì wvú nulo ege ncese dvú fô Nyo' le.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ɛ́ wvú be nu fokuse fɛn, wvú saa enu naa lo cee ncese kɛ, njefo bocee ncese nu wase dvú bò nyaa nnyá bii no nci Muses gomte.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Lemme dì bó lemte fokuse fɛn nu kɛ lo nfieesɛn bô kenjiŋjiŋ ke di yew dvu Nyo' le fowe. Ɛ̀ nɛɛ fiɛɛ fì ɛ̀ to nu seke Muses to nu keekene cun Nyo' yi fokuse fɛn, ɛ Nyo' tefe wvú gay lɛ,
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Geenɛn Jisos nu ɛ bó ɛ nya lemme ɛ̂ wvú ɛ dí kuuke fele di bocee ncese bo fwele le, kɛ lɛŋlɛŋ no moŋkan mò wvú leeme fwe wvudvu ɛntelɛŋ jo Nyo' bô wee wvu wum kuuke tɛn fele mo moyvuum. Mó fele lo njefo moman bii ɛ ɛ̀ nu boŋkawma bò fele bo fwe le.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Ɛ́ moŋkan mo fwele to nu sɛ mó kɛŋke jay ŋkuuŋ, tu kɛ shiee momew to bee ebvuu enu dvú kɛ.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Nyo' to nu ɛ yɛn lɛ jay nu dvú bô bonyii, mum gay lɛ,
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Ɛ kɛ moŋkan man nu diɛwɛ mò me nto ŋgbwolɛɛ
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Me wvù Tata mbvuu njemyi lɛ, kefew nu ke eto ekocɛn,
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Kɛ wee bɛɛ ke ebvuu eyɛɛyi lo wee we woŋ mvu
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Me nu ŋke encam shen fô bó le,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 No Nyo' to jemyɛɛ lɛ moŋkan mo monfɛm nu ke enu, tu wvú to yɛne wase lɛ mo fwele ma nu fiɛɛ fi fiyvuum. Ɛ fiɛɛ yvuumene kɛnɛɛ lune wase, tu ɛ̀ shɛɛte caan ɛ́ fí ela ɛ̂ bonyii ɛjise.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.