Efésios 6
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NVT
1 Boom, ben eyuukè bo'icee bonɛn bô bobwee bonɛn e, njefo fifin nu fiɛɛ fi lɛŋ fì boom bò nu ɛ taashɛ wase bô bo Tata kɛŋke keegee.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Nci Nyo' wvù gayte lɛ,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Ɛ ŋkawma wvudvu wvun nu lɛ,
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Bocee boom, fo ben egeè mwɛɛm mvù mvuntelem esaase boom bonɛn kɛ. Ben ekuusè lo bó ɛ bó kuu bô n'yɛɛyi noo ntefe wvù wvu Tata.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ben bò nu bonfaw, ben eyuukè bonyii bò kɛŋke ben yî nshɛ le fɛn e, ben efanè bó bvuu wvumtè bó. Ben eyuukè bó le bô mvuntelem mvunɛn mvunciim no ben yuuke Klistu le.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Fo ben egeè nonɛn kɛ seke jise dibole nu yî yene le wvu lɛ ye ejeè bó kɛ. Ben egeè ɛ ɛ̀ nu diɛwɛ bonfaw bo Klistu le bò gee ɛ ɛ̀ nu fiɛɛ fì Nyo' gomte bô mvuntelem mvubole mvunciim.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Ben dioo lemte bó le, no lemtè bô njoŋ kɛ diɛwɛ ben lemte ɛ ɛ̀ nu Tata le, ɛ ɛ̀ yaa nu kɛ wee wvu wum e kɛ.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ben elemtè, kumyi lɛ fiɛɛ fì jee ficii fì wee gee nu ɛ wvú nu ke ekɛŋkɛ tɛn fiɛɛ fì jee ɛ̂ Tata, kɛnɛɛ wvú nu nfwa kɛnɛɛ wvú yaa nu kɛ.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ben bonyii bò kɛŋke bonfaw, ben ekɛŋkè tɛn bó ɛ̂ je yì jee le, yɛne fo ben ebɛmseè bó. Ben ekumyì lɛ ben ɛ bó bocii kɛŋke Cee Ɛkolɛ mwaaŋ fowe, ɛ fô wvú le nu ɛ jɛɛy jɛɛy yaa nu kɛ.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Keemɛɛse, me ɛ no ŋgayte ɛ̂ ben lɛ ben eleemè tɛmyi yî Tata le, eyeemè ɛ ɛ̀ nu yî mvuŋgay mwew mvu baay e.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Ben etfume mwɛɛm mvu jem e mvunciim ye le mvù Nyo' nya ɛ̂ ben, wvu lɛ ben nulo eleem etum jem ben ɛ bo dɛwle ɛ̂ jé yicii yì wvú wɛɛntene jó le.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ben ekeè lɛ kɛ beene diuu ɛ ɛ̀ nu beene ɛ bo bonyii bo boyuum kɛ. Beene diuu ɛ ɛ̀ nu beene ɛ bo mwɛɛm mvunciim mvù kɛŋke mvuŋgay bô bvukukɛ, saake woŋ ɛjiwɛ wvun e, mvù ɛ̀ nu biyoy bì befe bicii bì nu mondvuum mo fowe le.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Nonɛn ben emum etfume mwɛɛm mvu jem e mvunciim mvù Nyo' nya ɛ̂ ben, wvu lɛ ɛ́ ke edioo enu ɛdiuw yò befe le, ɛ́ ben eleem etɛme no ben nu ɛ ge wase fiɛɛ ficii keeke eleeme tɛmyi.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Nonɛn, ben emum eleemè tɛmyi. Ben ejo kecɛɛy ɛ́ kí enu diɛwɛ kecaw e ɛ ben ɛ suu cin, ejo nce wvu teytey ɛ́ wvú enu diɛwɛ ketwaa le ɛ ben ɛ jise ɛ baŋ gvúw yene dvú.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Ben enù ɛ ben ɛ seyse keefewci saaka wvù jee wvù too bô nyɛkeey fô bonyii le, ɛ́ fifin enu diɛwɛ bolaba bo jem e ɛ ben ɛ lese yî bikaa le.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Keebise fó, ben eleesè kɛ ɛ ɛ̀ nu fitele yî Klistu le, ɛ́ fifin enu diɛwɛ ŋkɛɛ jem e ɛ ben kɛŋke ɛbo. Ɛ̀ nu fí fì ben nu ekoole bomvuun bò wee kebefɛ tfumyi ɛ ŋguy bɛɛnci yî dvú le.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Ben ejo tɛn mboyma wvù Nyo' nu ɛ boyse ben ɛ́ wvú enu diɛwɛ kefo ke jem e ɛ ben ɛ bon, emum ejo tɛn nyo jem yì Keyoy ke Yuule nyaa yì ɛ̀ nu diɛw Nyo'.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yî fiɛɛ le ficii, ɛ́ ben ebunleè sekecii bii no Keyoy ke Yuule duŋci. Ben dioo bunlee no biite fiɛɛ ficii fì ben shieele ɛ̂ Nyo'. Yî fifiɛ le ɛ́ ben etaalè ntay, ebvuu ekuulè shém sekecii keebunlee lɛke Nyo' fô bonyii bò ɛ̀ nu bo Nyo' le bocii.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ben ebunleè tɛn fô me le lɛ seke me ɛ ŋake diuw wɛm keenjeme, ɛ Nyo' nya kɛ me bô fiɛɛ fì me njeme, ɛ me no njemyi sɛ nfan ɛkumɛ kenyilɛ ke saaka wvù jee wvù wvu Nyo' le.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ɛ̀ nu saaka wvudvu wvun wvù me nu yî ncaw e nje wvú diɛwɛ wee wvù nu jise di Klistu le. Ben ebunleè wvu lɛ me ndioo enu keenjeme, ɛ me njeme no me ŋkɛŋke keenjeme, sɛ nfan.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tikikus wvù waa bwee wesebeene shém wvù lemte tɛn Tata le bô fitele fiew ficii nu esee fiɛɛ ficii ɛ̂ ben ɛkumɛ me, wvu lɛ ben tɛn ekiɛɛ no me nu, noo fiɛɛ fì me eŋgee.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Fifin nu naa fiɛɛ fì me ntumte wvú fô ben e nje fí, wvu lɛ wvú eto ege ɛ́ ben ekiɛɛ no bese nu, ebvuu eyvuwsɛ mvuntelem mvunɛn.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Nyo' Icee wesebeene bô Tata Jisos Klistu enya ben nyɛkeey bô keŋkoŋɛn noo mbee.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Nyo' ebuw ben bocii bò kɛŋke keŋkoŋɛn kè yaa kaa kɛ fô Tata wesebeene wvù Jisos Klistu le.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.