Efésios 6
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NAA
1 Boom, ben eyuukè bo'icee bonɛn bô bobwee bonɛn e, njefo fifin nu fiɛɛ fi lɛŋ fì boom bò nu ɛ taashɛ wase bô bo Tata kɛŋke keegee.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Nci Nyo' wvù gayte lɛ,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Ɛ ŋkawma wvudvu wvun nu lɛ,
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Bocee boom, fo ben egeè mwɛɛm mvù mvuntelem esaase boom bonɛn kɛ. Ben ekuusè lo bó ɛ bó kuu bô n'yɛɛyi noo ntefe wvù wvu Tata.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ben bò nu bonfaw, ben eyuukè bonyii bò kɛŋke ben yî nshɛ le fɛn e, ben efanè bó bvuu wvumtè bó. Ben eyuukè bó le bô mvuntelem mvunɛn mvunciim no ben yuuke Klistu le.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Fo ben egeè nonɛn kɛ seke jise dibole nu yî yene le wvu lɛ ye ejeè bó kɛ. Ben egeè ɛ ɛ̀ nu diɛwɛ bonfaw bo Klistu le bò gee ɛ ɛ̀ nu fiɛɛ fì Nyo' gomte bô mvuntelem mvubole mvunciim.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ben dioo lemte bó le, no lemtè bô njoŋ kɛ diɛwɛ ben lemte ɛ ɛ̀ nu Tata le, ɛ ɛ̀ yaa nu kɛ wee wvu wum e kɛ.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Ben elemtè, kumyi lɛ fiɛɛ fì jee ficii fì wee gee nu ɛ wvú nu ke ekɛŋkɛ tɛn fiɛɛ fì jee ɛ̂ Tata, kɛnɛɛ wvú nu nfwa kɛnɛɛ wvú yaa nu kɛ.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Ben bonyii bò kɛŋke bonfaw, ben ekɛŋkè tɛn bó ɛ̂ je yì jee le, yɛne fo ben ebɛmseè bó. Ben ekumyì lɛ ben ɛ bó bocii kɛŋke Cee Ɛkolɛ mwaaŋ fowe, ɛ fô wvú le nu ɛ jɛɛy jɛɛy yaa nu kɛ.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Keemɛɛse, me ɛ no ŋgayte ɛ̂ ben lɛ ben eleemè tɛmyi yî Tata le, eyeemè ɛ ɛ̀ nu yî mvuŋgay mwew mvu baay e.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ben etfume mwɛɛm mvu jem e mvunciim ye le mvù Nyo' nya ɛ̂ ben, wvu lɛ ben nulo eleem etum jem ben ɛ bo dɛwle ɛ̂ jé yicii yì wvú wɛɛntene jó le.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Ben ekeè lɛ kɛ beene diuu ɛ ɛ̀ nu beene ɛ bo bonyii bo boyuum kɛ. Beene diuu ɛ ɛ̀ nu beene ɛ bo mwɛɛm mvunciim mvù kɛŋke mvuŋgay bô bvukukɛ, saake woŋ ɛjiwɛ wvun e, mvù ɛ̀ nu biyoy bì befe bicii bì nu mondvuum mo fowe le.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Nonɛn ben emum etfume mwɛɛm mvu jem e mvunciim mvù Nyo' nya ɛ̂ ben, wvu lɛ ɛ́ ke edioo enu ɛdiuw yò befe le, ɛ́ ben eleem etɛme no ben nu ɛ ge wase fiɛɛ ficii keeke eleeme tɛmyi.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Nonɛn, ben emum eleemè tɛmyi. Ben ejo kecɛɛy ɛ́ kí enu diɛwɛ kecaw e ɛ ben ɛ suu cin, ejo nce wvu teytey ɛ́ wvú enu diɛwɛ ketwaa le ɛ ben ɛ jise ɛ baŋ gvúw yene dvú.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Ben enù ɛ ben ɛ seyse keefewci saaka wvù jee wvù too bô nyɛkeey fô bonyii le, ɛ́ fifin enu diɛwɛ bolaba bo jem e ɛ ben ɛ lese yî bikaa le.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Keebise fó, ben eleesè kɛ ɛ ɛ̀ nu fitele yî Klistu le, ɛ́ fifin enu diɛwɛ ŋkɛɛ jem e ɛ ben kɛŋke ɛbo. Ɛ̀ nu fí fì ben nu ekoole bomvuun bò wee kebefɛ tfumyi ɛ ŋguy bɛɛnci yî dvú le.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ben ejo tɛn mboyma wvù Nyo' nu ɛ boyse ben ɛ́ wvú enu diɛwɛ kefo ke jem e ɛ ben ɛ bon, emum ejo tɛn nyo jem yì Keyoy ke Yuule nyaa yì ɛ̀ nu diɛw Nyo'.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yî fiɛɛ le ficii, ɛ́ ben ebunleè sekecii bii no Keyoy ke Yuule duŋci. Ben dioo bunlee no biite fiɛɛ ficii fì ben shieele ɛ̂ Nyo'. Yî fifiɛ le ɛ́ ben etaalè ntay, ebvuu ekuulè shém sekecii keebunlee lɛke Nyo' fô bonyii bò ɛ̀ nu bo Nyo' le bocii.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ben ebunleè tɛn fô me le lɛ seke me ɛ ŋake diuw wɛm keenjeme, ɛ Nyo' nya kɛ me bô fiɛɛ fì me njeme, ɛ me no njemyi sɛ nfan ɛkumɛ kenyilɛ ke saaka wvù jee wvù wvu Nyo' le.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ɛ̀ nu saaka wvudvu wvun wvù me nu yî ncaw e nje wvú diɛwɛ wee wvù nu jise di Klistu le. Ben ebunleè wvu lɛ me ndioo enu keenjeme, ɛ me njeme no me ŋkɛŋke keenjeme, sɛ nfan.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Tikikus wvù waa bwee wesebeene shém wvù lemte tɛn Tata le bô fitele fiew ficii nu esee fiɛɛ ficii ɛ̂ ben ɛkumɛ me, wvu lɛ ben tɛn ekiɛɛ no me nu, noo fiɛɛ fì me eŋgee.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Fifin nu naa fiɛɛ fì me ntumte wvú fô ben e nje fí, wvu lɛ wvú eto ege ɛ́ ben ekiɛɛ no bese nu, ebvuu eyvuwsɛ mvuntelem mvunɛn.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Nyo' Icee wesebeene bô Tata Jisos Klistu enya ben nyɛkeey bô keŋkoŋɛn noo mbee.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nyo' ebuw ben bocii bò kɛŋke keŋkoŋɛn kè yaa kaa kɛ fô Tata wesebeene wvù Jisos Klistu le.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.