Efésios 4
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NVT
1 Nonɛn, me wvù Baul wvù nu wee ncaw nje saaka wvu ɛkumɛ Tata Jisos, me nlɛke lo ben lɛ ben eceè nce wvù nu ɛ kocɛn wvù Nyo' teŋɛɛ ben lɛ ben eceè yî dvú le.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Ben eshiwsè bikuu binɛn, nù wɛɛ, kuulè shém. Ben enù yî keŋkoŋɛn e, yaa kɛŋke fitele fì sɛsene kɛ.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Ben emomtè naa ntay keenu kɛ yî kentaashɛ kè Keyoy ke Yuule nu ɛ to dvú fô ben e no ben cee yî nyɛkeey wvù taashi bonyii le.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Ye Klistu nu yimiaaŋ, ɛ Keyoy ke Yuule nu kemwaaŋ. Ɛ̀ nu kɛ lɛŋlɛŋ no fiɛɛ fì Nyo' to teŋɛɛ beene lɛ beene etaalè fwe yî dvú le nu tɛn fimwaaŋ.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Tata nu kɛ mwaaŋ, ɛ mbee nu kɛ mwaaŋ, ɛ nlese wvù bó leese bonyii ɛ̂ joo nu kɛ mwaaŋ.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Nyo' nu kɛ mwaaŋ wvù nu Icee wesebeene bocii. Wvú nu ɛ̂ we jo mwɛɛm mvunciim, lemte yî beene le bocii, nu tɛn ɛnte jo beene bocii.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Fí nu tɛn lɛ Klistu nu ɛ buw kɛ wee mwaaŋ mwaaŋ beene le ɛ nya wvú bô ye nnya bii nfew we le ɛ̂ mwɛtɛn.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Ɛ̀ nɛɛ fiɛɛ fì bó nu ɛ saŋ ɛ̂ Ŋwa' Nyo' le lɛ,
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Keegay lɛ, “Wvú to nu ɛ ben gɛn we” nu lɛ la? Fí duŋci lɛ wvú to nu ɛ yaw shii gɛn ɛkuse jo nshɛ.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Nonɛn, wvú wvudvu wvù to shiilɛɛ to fokuse nu kɛ tɛn wvú wvù to benɛɛ fey naa lo ɛbulɛ kecii gɛn ɛ̂ we, wvu lɛ wen eyiŋsɛn mwɛɛm mvunciim ɛ́ mvú eyiŋsɛn ekocɛn.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Ɛ̀ nu kɛ wvú wvù to nyaɛ nnyá ɛ̂ bonyii. Wvú to nu ɛ nya ɛ̂ bomew lɛ bó enù boom bew bo ntum e, nya ɛ̂ bomew bò eseŋè mwɛɛm mvù bó yuuke ɛ Nyo' jemyi, bomew bò eghanè fewci saaka wvù jee wvù wvu Nyo', bomew bò etaalè fô kentaashɛ ke bonyii bo mbee le bvuu yɛɛyi bonyii.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Wvú to nya nnyá yidvu yin keeseyse bonyii bò ɛ̀ nu bo Nyo' le dvú ɛ́ bó ekpwɛntɛn bò elemte lemme diew, yoote ye Klistu yì ɛ̀ nu kentaashɛ ke bonyii bo mbee le,
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 ke egɛn ebuy kefew kè beene bocii ke enu wase wee mwaaŋ yî mbee wesebeene le bô yî fiɛɛ fì beene kee ɛkumɛ Waa Nyo' le. Ɛ́ beene cee nonɛn, ɛ́ fí ege ɛ́ beene enu ɛ bó ɛ taw ɛ kocɛn ɛ mɛse ɛ no nu wase no Klistu nu kebɛɛ.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Nonɛn, beene saa ebvuu enu kɛ diɛwɛ boom bo caan e, bò kfuu n'yɛɛyi wvù la dioo fele no njiŋsene bô bó ɛ bó gɛne fwe tuu jim kɛ diɛwɛ fiɛɛ fò fwefwe kale le kɛ. Beene saa ebvuu enu tɛn diɛwɛ bonyii bò bonyii bò ghane wɛɛntene lo elɛɛle bó bô mbiay yì bó seyse le kɛ.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Beene kɛŋke keeseŋe fisɛɛbeene ɛ ɛ̀ nu kecɛɛy yî keŋkoŋɛn e, emum ekuu ɛ̂ jé le yicii keeto enu diɛwɛ Klistu le wvù nu ɛkolɛ kesɛɛbeene.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Ɛ̀ nu wvú wvù gee ɛ biba bi ye ye le bicii bì nu ɛ shfuwyɛ ɛ taashɛ yî ye le sɛ kuu, yoote ye ye yî keŋkoŋɛn e no keba lemte diew lemme ɛ keba lemte diew ntay.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Yî keseen e, ɛ̂ diee di Tata le nu ɛ me ŋgomte keeŋgay embvuu enciise lo ɛ̂ ben lɛ fo ben ebvuu eceè kɛ diɛwɛ bonyii bò maa Nyo' le kɛ. Boŋkpwawcɛ bobole ké no nu kɛ bo ɛcici.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 Bvufee bvubole nu bvu binjiwe le. Bó nu ncejole fô nce wvù Nyo' duŋci le, njefo bó nu ɛ ma lo Nyo', ɛ ɛ̀ nu nje bó tɛmyi bikuu.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Bó nu ɛ yum bikuu baay. Bó nu ɛ lese bikuu bibole ɛnte jo nnyɛn kenjaŋ, ɛ ye yibo yvuwse kɛ keegee dikfuu di nnyɛn e dicii.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Kɛ fifin nu fiɛɛ fì bó to yɛɛyɛɛ ben dvú ɛkumɛ Klistu kɛ.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Me ŋkee naa ntay lɛ ben nu ɛ yuw wase ɛkumɛ wvú, ɛ bó ɛ yɛɛyi wase ben bò nu ɛ taashɛ bô wvú bô kecɛɛy ke ɛkumɛ Jisos.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Ben emum ebaa ye yi yvum yì ben to cee nce wvu yvum dvú yì nu ɛ befe wase nje mwɛɛm mvu nnyɛn e mvù ben to shee gee.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Ben ecinɛ ɛ́ Nyo' eseyse boŋkpwawcɛ bonɛn ɛ́ bó enu boŋkpwawcɛ bo bofɛ,
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 emum etfume ɛ ɛ̀ nu ye yi fiɛ yî yene le yì Nyo' nu ɛ ge yí ɛ no fieesene wvú. Yiyin nu ye nce wvù looci nu kecɛɛy wvu teytey bô wvù yuule.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Fí ɛ mum ɛ no nu lɛ, ben ecinɛ mbiay e, ɛ́ wee ejemyì ɛ ɛ̀ nu kecɛɛy ɛ̂ waa bwee njefo beene bocii nu biba bi ye yimiaaŋ e.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Ɛ́ wee ton'yi shém, ɛ́ wvú no yɛne fo wvú enɛ ege kebefɛ. Fo wvú ecinɛ ɛ́ diuu esele ɛ wvú bɛɛ ton'yi shém kɛ.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Fo wvú enya je ɛ́ dɛwle eley jó kɛ.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Ɛ́ wee se cooŋke bvucoŋ, ɛ́ wvú cinɛ dvú no lemte ɛ ɛ̀ nu lemme dì jee bô can ye, wvu lɛ wvú nulo ekɛŋkɛ fiɛɛ fì wvú efi tɛn bonyii bò fuute dvú.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Ben eyɛnè fo njeme wvù samte ebuyte dew yene le. Wee ejemyì fiɛɛ ɛ ɛ̀ nu fì jee fì nulo eyoo lo bonyii naa fɛɛ fò bó nu, wvu lɛ njeme we etoo ɛ ɛ̀ nu bô nfi fô bonyii bò yuuke le.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Fo ben egeè fiɛɛ fì Keyoy ke Yuule ke Nyo' le eyuuke ŋkuuŋ kɛ. Keyoy ke Yuule kin nu nciise Nyo' yî yene le keeduŋcɛ lɛ diuu nu ke edioo ɛ to ɛ kocɛn ɛ́ wen emɛse esum ben can ŋgɛw e.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Ben elaŋ naa lo mvuntelem mvù cɛwkene bô shém yì ffuuke noo shém yì ton'yɛɛn noo waa noo keebeete bô ɛdiee ɛ bonyii noo mvuntelem mvù befe.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Ben ekɛŋkè ɛ ɛ̀ nu keŋge kè jee bô mvuntelem mvù jee fô wee noo wee le. Wee ɛ́ ge kebefɛ bô wee, ɛ́ wvú lɛɛshɛ enya ɛ̂ wvú kɛ lɛŋlɛŋ no Nyo' to feyɛɛ yî Klistu le lɛɛshɛ binɛn bibefɛ.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.