Atos 6
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NTLH
1 Ɛ ɛ̀ ke no nu kefew kemew e, no ŋgoo bonyii bo mbee le to kuu gɛne fwe, ɛ Bojuu bò to jemyi kɛ ɛ ɛ̀ nu díɛw Glek nɛ kɛw no wvukene Bojuu bò to jemyi díɛw woŋ lɛ bó gawte mwɛɛm ɛ̂ bokɛ' bo boŋkfu le ɛdiuw ɛcii nyaa mvu bo bowen e caan.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Nonɛn, ɛ boom bo ntum e bo Jisos e bo yuufe ncow bofɛɛ mum kum ŋgoo bonyii bo mbee le bocii gay ɛ̂ bó lɛ, “Kɛ fí jee lɛ bese ecinɛ keefewci diɛw Nyo' egɛn shii ɛ ɛ̀ nu yî kecɛyte le kɛ.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Boom bo bwee wese le, fí jee lɛ ben ebaayɛ bonyii bosooshwiy ɛ̂ ben ɛnte, ɛ́ bese enya lemme din can yibole. Ben dioo baayi taa ɛ ɛ̀ nu bonyii bò kɛŋke nce wvù jee, ɛ bó ɛ yiŋsɛn bô Keyoy ke Yuule bvuu kɛŋke bvufee.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Nonɛn, ɛ́ bese emum enya wase bikuu bisɛse ɛ ɛ̀ nu yî bunle bô yî lemme di diɛw Nyo' le.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Ɛ bonyii bocii yuw ntaŋ wvudvu, ɛ wvú joŋ bó le. Ɛ bó mum baa Tɛfan ɛ ɛ̀ nu wee ɛ mbee we ɛ loocɛ ɛ yiŋsɛn, ɛ wvú ɛ yiŋsɛn tɛn bô Keyoy ke Yuule. Ɛ bomew no nu Filew bô Blukolus, Nikano bô Timon, Balmɛnas bô Nikolaus wvù to nu wee wvu Antiok ɛ wvú to baŋke lo tu wee mbee Bojuu.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Ɛ bó mum jo bonyii ban leke fwe dvu boom bo ntum e bo Jisos e, ɛ bó bunle fô bó le, mum gɛɛ can yî bó le.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Ɛ diɛw Nyo' mum no saaŋkene gɛne. Ɛ ŋgoo bonyii bo mbee le yi Jɛlusalɛm no kuu gɛne fwe. Ɛ bocee ncese nteen lese tɛn fitele yî Jisos e.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Ɛ Nyo' buw Tɛfan ntay, ɛ wvú no kɛŋke mvuŋgay, gee mwɛɛm mvu diuw wvù yumɛɛn e bô mwɛɛm mvù duŋci mvuŋgay mvu Nyo' le ɛ̂ bonyii ɛnte.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Ɛ bonyii bomew ke nɛ kɛw mbew bô bo Tɛfan. Bonyii bodvu to nu Bojuu bò to nɛn'yɛɛ Sɛlin bô Alɛksandia noo Silishia bô Ɛsia. Ɛ ɛ̀ to nu bonyii bo yew bunle yì bó to teŋe lɛ yi Bonfaw bò Boy wase le.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 No bó to bewci nonɛn, ɛ Keyoy ke Yuule nya Tɛfan bô bvufee ɛ wee faŋɛ yaa nu dvú wvù eso wvú kɛ.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Ɛ bó mum nɛ bɛyse bonyii bomew ɛjim ɛjim lɛ bó embiaytè lɛ bó nu ɛ yuw ɛ Tɛfan jemyi díɛw yì befe ɛkumɛ Muses bô Nyo'.
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 No bó ge nonɛn, mum shiw mvuntelem mvu bonyii le, bô mvu bonyii bò saake woŋ e, noo mvu bonyii bò duŋci bonci bo Nyo' le. Ɛ bó mum ley yî Tɛfan e, jo wvú gɛn bô wvú fwe dvu bonyii bo woŋ e bò saake bonsaw.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Ɛ bonyii ba bvuu to bô bonyii bomew bò eben jim nsaw mbiay, ɛ bó no teyte mwɛɛm yî Tɛfan e gayte lɛ, “Kɛ wee wvun ké no nu sɛ wvú jemyi díɛw yì befe ɛkumɛ yew ncese yin bô bonci bo Muses e kɛ.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Bese nu ɛ yuw wase ɛ wvú jemyi lɛ Jisos wvu Nasalɛt wɛ nu ke ebvuw yew ncese yin, ebvuu ekumɛn nce wesebeene woŋ wvù Muses to yɛɛyɛɛ beene dvú.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Ɛ bonyii bocii bò to nu yew nsaw e luŋ ɛjisɛ yî Tɛfan e, nɛ yɛn ɛ bvushiw bwew ɛ baŋke wase ye ɛ no fieesene bvu nceendaa Nyo' le.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.