2 Tessalonicenses 2

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Boom bo bwee wese le, fi ɛkumɛ nto Tata wesebeene wvù Jisos Klistu bô no beene nu ke etaashɛ keegɛn enu beene ɛ bó, nu ɛ me nlɛke lɛ,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 fo ben ke enɛ ɛ́ bvufee emum ebvuŋ kɛ lo ben nɛn ncɛw, kɛnɛɛ enɛ emum etuwtene lɛ ben nu ɛ yuw njeme mvu lɛ wvú nɛn'yi fô Keyoy ke Yuule le, kɛnɛɛ lɛ bese nu ɛ jeme, kɛnɛɛ lɛ bese nu ɛ saŋ ŋwa' lɛ diuu di nto Tata le nu ɛ to wase kɛ.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Fo ben ecinɛ ɛ́ wee ke elɛɛ ben ɛ ɛ̀ cim nu naa ɛ̂ je yì nɛɛ le kɛ. Ben ekeè lɛ kɛ diuu di nto Tata le didvu nu ke ekocɛn sɛ kefew kiɛ kè bonyii nu ke enɛ ebewci bô bo Nyo' ɛ yaw wase ɛ to, noo sɛ wee wɛ wvù ŋgoyte nci Nyo' ɛ buynɛn tɛn kɛ. Ɛ ɛ̀ nu wvú wvù bó nu ke elɛse lo.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ɛ̀ nu wvú wvù nu ke ebense ɛkolɛ kew emum ekicine lo fiɛɛ ficii fì bó teŋe lɛ nyo' kɛnɛɛ fì bó bunlee fí. Nonɛn, emum egɛn eley eshii yew ncese Nyo' le emum eteŋe ɛkolɛ kew lɛ ɛ̀ nu wen Nyo'.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Kɛ ben kumyi lɛ seke me nto nu beene, nu ɛ me nto nsee fiɛɛ fin ɛ̂ ben?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ben kee wase keseen fiɛɛ fì jici wvú le wvu lɛ wvú ke ebuynɛn kɛ wase ɛ ɛ̀ nu ɛ̂ kefew kè bó nu ɛ ŋgɛɛ ɛ̂ wvú le.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Ben ekeè lɛ mvuŋgay mwew mvù wvú ŋgoyte nci Nyo' dvú lemte wase keseen ɛjim ɛjim, ɛ ɛ̀ nu kɛ lɛ wee wvù baaŋke mvú nu ke ebaaŋke kɛ nonɛn egɛn ebuy seke bó ke ecake wvú ɛ̂ je.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Bó nu ke dioo ɛ cake, ɛ́ wee wvù ŋgoyte nci Nyo' wɛ emum ebuynɛn, ɛ́ Tata Jisos emum efɛfe lo wvú bô keyoy ke ɛ̂ wvú ɛmvu, efiwsɛ lo bô nlawkɛn wvù wvú nu ke etoo dvú.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Wee wvudvu wvù ŋgoyte nci nu ke etoo ɛ̂ mvuŋgay mvu Satan e, kɛŋke mvuŋgay mvunciim, gee mwɛɛm mvù duŋci mvuŋgay mwew bô mwɛɛm mvu diuw wvù yumɛɛn e mvù ɛ̀ nu mvu kenlɛɛma le mvunciim.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Ɛ wvú nu ke etoo tɛn bô kfuu mwɛɛm mvù befe mvunciim keelɛɛle bonyii bò laa wase dvú. Ɛ bó laa njefo bó nu ɛ faŋ keekooŋke kecɛɛy wvu lɛ bó ke eboy.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 No bó baa kooŋke kecɛɛy nonɛn, Nyo' ɛ mum ɛ ge bó ɛ no looci jeeŋke lo wvu lɛ bó ebeŋe kɛ wase ɛ ɛ̀ nu fiɛɛ fì nu fi mbiay e.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ɛ Nyo' to ge nonɛn wvu lɛ wen ke elese bó bocii yî ŋgɛw e bò baa bee kecɛɛy e, yuuke njoŋ keegee mwɛɛm ɛ ɛ̀ nu kɛ mvù yaa nu kɛ teytey e.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Geenɛn boom bo bwee wese le bò Tata kooŋke naa ntay, bese kɛŋke kɛ keenyaa keyoone ɛ̂ Nyo' sekecii ɛkumɛ ben, njefo Nyo' to nu ɛ caw wase ben foŋkɛw keeke eboyse ben fele yî lemme dì Keyoy ke Yuule gee lɛ ben eyuule le, bô yî mbee wvù ben nu ɛ bee kecɛɛy e.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Wvú to teŋe ben yî fifin e fele yî saaka wvù jee wvù bese to fewci le, wvu lɛ ben ke ekɛŋkɛ fô bvukukɛ bvu Tata wesebeene wvù Jisos Klistu le.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nonɛn boom bo bwee wese le, ben eleemè tɛmyi, jicì nce wvù bese to nyaɛ ɛ̂ ben e, kɛnɛɛ ɛ̀ nu wvù bese to yɛɛyɛɛ lo ben dvú bô diuw, kɛnɛɛ ɛ̀ nu wvù bese to saŋɛɛ lo ɛ̂ ben.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Bese lɛke lɛ Tata wesebeene wvù Jisos Klistu kebɛɛ noo Nyo' Icee wesebeene wvù to koŋɛɛ beene no lɛɛse shém yesebeene sekecii sɛ ŋka, ebvuu enya beene bô fiɛɛ fì jee fì beene taale fwe yî dvú le nje fitele fiew fì jee.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Wvú eyvuwsɛ mvuntelem mvunɛn, ege ɛ́ mvú etɛmyi yî lemme dì jee le dicii dì ben gee bô yî fiɛɛ ficii fì ben jemyi le.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.