1 João 1

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Fiɛɛ fì bese saaŋke fin nu ɛkumɛ Diɛw yì nyaa nshii yì to nu wase foŋkɛw. Diɛw yì nyaa nshii yin nu ɛ bese to yuw mwɛɛm mvù yí to jemyi, yɛn yí le bô ɛjisɛ ɛyese, taa no yí nu, kum yí le bô can yese.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Nshii wvun nu ɛ bó to duŋcɛ ɛ bese yɛn wvú le, ɛ mum ɛ no jemyi ɛkumɛ wvú, fewci ɛ̂ ben ɛkumɛ nshii wvù mɛy lo wvun wvù to nu bô Ice, ɛ wvú ke duŋcɛ ɛ̂ bese.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Fifiɛ fì bese to yɛnɛɛ bvuu yuw, nu fí fì bese fewci tɛn ɛ̂ ben wvu lɛ ben ekɛŋkè kentaashɛ beene. Kentaashɛ kesɛse nu ke bee bo Nyo' Ice bô Waa we wvù Jisos Klistu le.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Bese ɛ mum ɛ no saaŋke fin wvu lɛ njoŋ wesebeene enu ɛ wvú ɛ yiŋsɛn.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Wvun nu saaka wvù bese to yuwɛɛ ɛ̂ wvú, ɛ mum ɛ no seŋe ɛ̂ ben lɛ, Nyo' nu n'yuu ɛ kejiwɛ yaa nu naa lo yî ye le kɛ.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Nonɛn, ɛ́ beene duu lɛ beene nu yî kentaashɛ le beene ɛ bó, geenɛn kaa lɛne ɛ ɛ̀ nu ɛ̂ kejiwɛ le, tu beene mbiayte lo, yaa cee bii kecɛɛy e kɛ.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Geenɛn, ɛ́ beene cee ɛnte jo n'yuu no wvù wvú nu ɛnte jo n'yuu, tu beene nu enù yî kentaashɛ le wee noo wee, ɛ ɛlɛmɛ ke Jisos wvù Waa we le cuke beene ɛ beene yuule ɛnte jo bibefɛ bisɛɛbeene bicii.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Ɛ́ beene duu lɛ kɛ beene kɛŋke bibefɛ kɛ, tu beene lɛɛle lo bikuu bisɛɛbeene, ɛ kecɛɛy yaa nu yî yese beene le kɛ.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Geenɛn, ɛ́ beene seŋe lo bibefɛ bisɛɛbeene ɛ̂ wvú, no wvú nu wee wvù ké no leeme yî diɛw ye le bvuu gee mwɛɛm lɛŋ, tu wvú nu elɛɛshɛ bibefɛ bisɛɛbeene ecukɛ beene, ɛ́ beene eyuule yî gee disɛɛbeene le dicii dì yaa nu kɛ teytey e.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ɛ́ beene duu lɛ beene baa ge kebefɛ kɛ, tu beene joo wvú lɛ wvú nu wee mbiay, ɛ diɛw ye yaa kɛŋke bvudvuu yî yese beene le kɛ.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.