1 Coríntios 2
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs BKJ
1 Boom bo bwɛɛm e, ben ekume seke me nto ntoɛ ɛ̂ ben e keenfewcɛ saaka Nyo' ɛ̂ ben wvù to shee nu ɛ̂ kenyilɛ le. Me nto mbaa ento fiem enfewci bô leme dì yeke kɛnɛɛ bvufee bwem kɛ,
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 njefo me nto nu ɛ nlese lo lɛ kɛ me nu eŋgɛɛ bvufee yî fiɛɛ fimew e ɛfey keenfewci kɛ ɛ ɛ̀ nu ɛkumɛ Jisos Klistu maaŋ, ɛfey mvunciim, no bó to taɛ wvú yî kentam e kɛ.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 No me nto nu beene, me nto n'wɛɛyi lo, nfane, nciiŋke.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Seke me nto njemyi nfewci saaka wvù jee ɛ̂ ben, me nto mbaa njemyi ɛ ɛ̀ nu bô díɛw bvufee yì yeke kɛ. Me nto njemyi ɛ ɛ̀ duŋci mvuŋgay mvu Keyoy ke Yuule le kecɛɛy kedvu.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Me nto ŋgee nonɛn, wvu lɛ fo ben elese fitele yî bvufee bvu wee wvu wum e kɛ, geenɛn lɛ ben elese ɛ ɛ̀ nu yî mvuŋgay mvu Nyo' le.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Bonyii bò nu ɛ bó leeme wase bô bo Nyo' tɛmyi, nu ɛ bese ké no nyaa bvufee ɛ̂ bó. Ɛ kɛ bvufee bvun nu bvu fokuse fɛn kɛnɛɛ naa bvu yɛɛ le wvù saake fokuse fɛn keseen kɛ. Mvuŋgay mvubole nu ke eka ela ɛcici.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Bvufee bvu Nyo' le bvu baay bvù bese fewci bvun nu fiɛɛ ɛ fí to shee nu ɛ̂ kenyilɛ le ɛ bonyii yaa kee kɛ. Bvufee bvudvu to seyse Nyo' ɛ ɛ̀ bɛɛ lo ɛ woŋ sɛ ke kɛw, keeyuu eto ege ɛ́ beene enu ɛnte jo bvukukɛ bwew.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Kɛ bvufee bvun nu ɛ wee mvu ŋgoo bonyii bò saake fokuse fɛn e to kee kenyi kedvu kɛ, njefo ɛ́ bó to bee keekee, tu bó to baa eta Tata wvù nu Nfon bvukukɛ yî kentam e kɛ.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Geenɛn, no bó to saŋɛɛ lɛ,
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Nyo' nu ɛ ge Keyoy kew ɛ duŋcɛ mwɛɛm mvun ɛ̂ beene. Keyoy ke Nyo' le ké no taasse mwɛɛm mvunciim, taasse naa noo kenyilɛ ke Nyo' le,
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 njefo kɛ ɛ̀ nulo ɛ́ wee mvu ekiɛɛ fiɛɛ fì wee mvu kpwawci fô fitele fiew e ɛfey keyoy ke mwɛtɛn e kè nu yî ye le kɛ. Ɛ̀ nu kɛ lɛŋlɛŋ no kɛ ɛ̀ nulo ɛ́ wee ekiɛɛ fiɛɛ fì Nyo' kpwawci ɛfey Keyoy ke Nyo' le kɛ.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Kɛ keyoy kè Nyo' to nyaɛ ɛ̂ beene nu ke yî woŋ wvun e kɛ. Keyoy kin to nɛ fô Nyo' le keege ɛ́ beene ekeè bombuwma bocii bò Nyo' nu ɛ buw beene dvú.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Bese ɛ mum ɛ no fewci mwɛɛm mvun ɛ ɛ̀ yaa nu bô díɛw yì bó yɛɛyi bô bvufee bvu wee wvu wum e kɛ. Bese fewci ɛ ɛ̀ nu bô díɛw yì ɛ̀ yɛɛyi Keyoy ke Yuule bese dvú, mum yuuse mwɛɛm mvu kecɛɛy mvu Keyoy ke Yuule le ɛ̂ bonyii bò kɛŋke Keyoy ke Yuule.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Kɛ wee wvù baa kɛŋke Keyoy ke Yuule yî ye le ké fiisɛn mwɛɛm mvu Keyoy ke Nyo' le kɛ. Wvú nɛn'yi fiew no yɛne lɛ ɛ̀ nu mwɛɛm mvu keyuŋsɛɛ le. Ɛ kɛ ɛ̀ nulo ɛ́ wvú ekiɛɛ no mvú nu kɛ, njefo ɛ̀ nu mwɛɛm ɛ ɛ̀ nulo ɛ́ ege kɛ Keyoy ke Nyo' le ɛ́ wee sɛ kiɛɛ.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Geenɛn, wee wvù Keyoy ke Yuule nu yî ye le nulo etasse fiɛɛ ficii ntay ekiɛɛ kenyi kedvu, ɛ kɛ wee nu dvú wvù nulo etasse mwɛɛm mvu wvuwɛ wee le kɛ.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Fí nu ɛ bó ɛ saŋ lɛ,
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.