1 Coríntios 13

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɛ́ me ncim ŋkee keenjeme díɛw bitum bicii naa noo díɛw bonceendaa bo Nyo' le, sɛ me ŋkɛŋke keŋkoŋɛn fô bonyii le ŋkuuŋ, tu me ŋkumte kɛ ɛ ɛ̀ nu diuw diɛwɛ ŋgɛm wvù caake, kɛnɛɛ bikaŋkaŋ e ɛ wee kpwaake.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Ɛ́ me ncim ŋkɛŋke naa mvuŋgay keenteete bontum bo Nyo' le, ŋkee mwɛɛm mvunciim naa noo mvù nu ɛ̂ kenyilɛ le, ɛ nlese fitele yî Nyo' le naa ntay wvù ɛ̀ nulo ɛ́ me emvuwyi dikum, geenɛn sɛ me ŋkɛŋke keŋkoŋɛn fô bonyii le, tu me nu kɛ lo fiɛɛ fi ɛcici.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Ɛ́ me ncim njo mwɛɛm mwem mvunciim ɛ ŋgaw ɛ̂ bonyii, ɛ nya tɛn ye yɛm lɛ bó eton, geenɛn sɛ me ŋkɛŋke keŋkoŋɛn fô bonyii le ŋkuuŋ, sɛw wvudvu saa enu kɛ.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Wee wvù kɛŋke keŋkoŋɛn fô bonyii le ké no kuule shém, bvuu gee gee dì jee fô bonyii le. Kɛ wvuwɛ wee ké no bene kendoŋ kɛ. Kɛ wvú ké no saale ye kɛnɛɛ bensee ye kɛ.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Kɛ wvú ké no ŋasene yî bonyii le kɛ. Kɛ wvú ké no kpwaake kɛ ɛ ɛ̀ nu ɛkolɛ kew kɛ. Kɛ wvú ké ton'yɛ shém cekey kɛ. Ɛ kɛ wvú ké no gɛɛle wee fô fitele le kɛ.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Kɛ wvú ké no yuuke njoŋ bô fiɛɛ fì befe kɛ. Wvú ké no yuuke njoŋ ɛ ɛ̀ nu bô fiɛɛ fì nu kecɛɛy.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Kɛ wee wvù kɛŋke keŋkoŋɛn ké no yɛne jay wee mvu le kɛ. Wvú ké no fiisene mwɛɛm mvunciim, taale kɛ fwe yî fiɛɛ le ficii, bvuu suule shém yî fiɛɛ le ficii.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Kɛ keŋkoŋɛn ké ka kɛ. Geenɛn ɛ kefew nu eyuu eto kè mvuŋgay mvù Nyo' to nyaɛ lɛ bonyii eteete bontum bew dvú nu ke eka, ɛ́ díɛw yì bonyii jemyi yì bó baa kee yí ke eka, ɛ́ mvuŋgay keekee mwɛɛm ntay ke eka tɛn.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Mvú nu ke eka nonɛn njefo beene kee mwɛɛm keseen kɛ lo kebɛse kebɛse, teete bontum bo Nyo' le kɛ kebɛse kebɛse.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Geenɛn ɛ ɛ̀ nu ke enu seke beene ɛ loocɛ wase ɛ kocɛn ɛ́ mwɛɛm mvu kebɛse kebɛse emum eka.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Ɛ̀ to nu seke me nto nu wan caan, ɛ me no njemyi diɛwɛ wan e, ŋkpwawci mwɛɛm diɛwɛ wan e, n'yɛne mwɛɛm diɛwɛ wan e. Me ɛ ndioo ntaw wase ɛ mum ɛ ncinɛ nce boom e.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Keseen nu ɛ beene yɛne mwɛɛm e jiwejiwe diɛwɛ ɛ̂ kenlɛɛy e. Geenɛn ɛ̀ nu ke enu kefew kekiɛ le ɛ́ mvú eyuu ɛ̂ beene ɛjise. Keseen nu ɛ me ŋkee mwɛɛm kebɛse kebɛse, ɛ ɛ̀ nu ke enu sekekiɛ, ɛ́ me emum emɛse eŋkiɛɛ mwɛɛm mvunciim kɛ no Nyo' kee me.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Mwɛɛm nu mvuntɛntem mvù nu ke emɛy eleeme fó. Mwɛɛm mvudvu mvun nu: keelese fitele yî Nyo' le, bô keetaale fwe yî ŋkawma Nyo' le, noo keekɛŋke keŋkoŋɛn. Ɛ keŋkoŋɛn nu fiɛɛ fì kuuke ɛnte jo mvú fele mvú mvunciim.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.