Jó 8

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bildad, tlen ehua ipan Súa, quiilhui Job:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “¿Job, hasta quema tijcahuas ticamatis? Motlajtol eltoc queja se ajacatl tlen chicahuac huala.
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Tijmati para Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli ax quiilacatzohua tlen xitlahuac huan melahuac quema tlatlajtolsencahua.
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Temachtli moconehua tlajtlacolchijque ica ya huan yeca quintlatzacuilti queja quinamiqui.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Pero intla ta tijtemos Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli huan timomaijtos ica ya, mitztlacaquilis.
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 Intla tiitztos senquistoc cuali huan tijchihua san tlen xitlahuac, yajaya temachtli mitznanquilis quema timomaijtos. Yajaya mitztiochihuas miyac huan mitzmacas paquilistli ipan mochaj.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Huan nochi tlen tijpiyayaya achtohuiya timomacas cuenta para eliyaya pilquentzi, pampa teipa tijpiyas más miyac.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 “Ximoyolilhui tlen nochi tlen panotoc hasta huejcajquiya huan xijtlachili tlaque tlamantli quinpanti nopa tlacame.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 Xijtlachili pampa tojuanti sanoc yalohua titlacatque huan pilquentzi tijmatij. Huan toyolis ipan ni tlaltepactli san huejcahuas queja se ecahuilotl.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Inijuanti tlen achtohuiya itztoyaj mitzmachtise miyac tlamantli huan mitztlalnamictise ica tlajtoli tlen temachtli.
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 “Nochi tlen quiilcahuaj Toteco Dios, ayoc tleno hueli quichiyase. Itztoque queja acatl tlen ax quipiya tlali campa inelhuayo, o queja se xihuitl tlen ax quipiya atl para xoxohuixtos.
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Nimantzi pehua pilini huan huaqui quema noja aya quintzontequij.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Queja nopa pano ica tlen quiilcahua Toteco Dios. Se tlacatl tlen ax quineltoca Toteco eltoc queja motemachía ipan se tocatzahuali.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Pero nochi nopa tlamantli tlen yajaya ipan motemachía, huetzis hasta tlalchi.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Huan queja nopa nojquiya itztoc se tlacatl tlen motemachía ipan ichaj. Mocajcayahua pampa nopa cali ax moquetztos para nochipa. Nimantzi tlamis.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Nojquiya nopa tlacatl itztoc queja se cuahuitl tlen xoxohuic tlen ica ijnaloc monextía para tlahuel quipiya chicahualistli huan tetic. Huan imacuayohua yahuij campa hueli ipan nopa xochi mili.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Inelhuayohua motlatzquilía campa onca miyac atl inintzala tetini.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Pero quema se acajya quihuihuitla, tlami ixpolihui. Ayoc aca quipantis campa eltoya pampa ya tlanqui.
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Ayoc hueli tijchiyas itlajca nopa cuahuitl, huan seyoc cuahuitl ixhuas campa eltoya.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 “Pero xiquita. Toteco Dios ax quihuejcamajcahua se tlacatl tlen xitlahuac, niyon ax quipalehuía tlen tlajtlacolchihua.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Toteco Dios noja mitzchihuilis xihuetzca huan xitzajtzi ica paquilistli.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Huan nochi mocualancaitacahua mopinahualtise. Huan Toteco quintzontlamiltis nochi tlajtlacolchihuani.”
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.