Jó 8

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bildad, tlen ehua ipan Súa, quiilhui Job:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “¿Job, hasta quema tijcahuas ticamatis? Motlajtol eltoc queja se ajacatl tlen chicahuac huala.
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Tijmati para Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli ax quiilacatzohua tlen xitlahuac huan melahuac quema tlatlajtolsencahua.
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Temachtli moconehua tlajtlacolchijque ica ya huan yeca quintlatzacuilti queja quinamiqui.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Pero intla ta tijtemos Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli huan timomaijtos ica ya, mitztlacaquilis.
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 Intla tiitztos senquistoc cuali huan tijchihua san tlen xitlahuac, yajaya temachtli mitznanquilis quema timomaijtos. Yajaya mitztiochihuas miyac huan mitzmacas paquilistli ipan mochaj.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Huan nochi tlen tijpiyayaya achtohuiya timomacas cuenta para eliyaya pilquentzi, pampa teipa tijpiyas más miyac.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 “Ximoyolilhui tlen nochi tlen panotoc hasta huejcajquiya huan xijtlachili tlaque tlamantli quinpanti nopa tlacame.
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 Xijtlachili pampa tojuanti sanoc yalohua titlacatque huan pilquentzi tijmatij. Huan toyolis ipan ni tlaltepactli san huejcahuas queja se ecahuilotl.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Inijuanti tlen achtohuiya itztoyaj mitzmachtise miyac tlamantli huan mitztlalnamictise ica tlajtoli tlen temachtli.
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 “Nochi tlen quiilcahuaj Toteco Dios, ayoc tleno hueli quichiyase. Itztoque queja acatl tlen ax quipiya tlali campa inelhuayo, o queja se xihuitl tlen ax quipiya atl para xoxohuixtos.
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Nimantzi pehua pilini huan huaqui quema noja aya quintzontequij.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Queja nopa pano ica tlen quiilcahua Toteco Dios. Se tlacatl tlen ax quineltoca Toteco eltoc queja motemachía ipan se tocatzahuali.
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Pero nochi nopa tlamantli tlen yajaya ipan motemachía, huetzis hasta tlalchi.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Huan queja nopa nojquiya itztoc se tlacatl tlen motemachía ipan ichaj. Mocajcayahua pampa nopa cali ax moquetztos para nochipa. Nimantzi tlamis.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Nojquiya nopa tlacatl itztoc queja se cuahuitl tlen xoxohuic tlen ica ijnaloc monextía para tlahuel quipiya chicahualistli huan tetic. Huan imacuayohua yahuij campa hueli ipan nopa xochi mili.
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 Inelhuayohua motlatzquilía campa onca miyac atl inintzala tetini.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 Pero quema se acajya quihuihuitla, tlami ixpolihui. Ayoc aca quipantis campa eltoya pampa ya tlanqui.
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Ayoc hueli tijchiyas itlajca nopa cuahuitl, huan seyoc cuahuitl ixhuas campa eltoya.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 “Pero xiquita. Toteco Dios ax quihuejcamajcahua se tlacatl tlen xitlahuac, niyon ax quipalehuía tlen tlajtlacolchihua.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Toteco Dios noja mitzchihuilis xihuetzca huan xitzajtzi ica paquilistli.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Huan nochi mocualancaitacahua mopinahualtise. Huan Toteco quintzontlamiltis nochi tlajtlacolchihuani.”
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.