Jó 40
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NTLH
1 TOTECO nojquiya quiilhui Job:
1 Então o Senhor disse:
2 “¿Noja tijnequi timonajnanquilis nohuaya na, nimoTeco Tlen Nijpiya Nochi Chicahualistli? Ta tlen tinechtlaijilhuiyaya ¿tijpiya tlajtoli para tinechnanquilis?”
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Huajca Job quiilhui TOTECO:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 “Na ax tleno nopati. Ax hueli nimitznanquilis. Más cuali nijtlalis noma ipan nocamac huan ayoc nimolinis.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Nicamatqui miyac huan ayoc nijpiya tlajtoli para niquijtos.”
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Huan TOTECO sampa quinojnotzqui Job tlen tlatlajco ipan nopa ajcomalacatl huan quiilhui:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 “Ximoquetza queja se tlacatl huan ximocualtlali para tinechnanquilis tlen nimitztlajtlanis.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 ¿Huelis tiquijtohua para na ax nixitlahuac huan ta tixitlahuac?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 ¿Tijpiya chicahualistli queja na, nimoTeco Dios, nijpiya? ¿Ta tihueli tijchihua ma tlatomoni motos nelchicahuac queja na nihueli nijchihua?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Huajca intla nelía tihueyi queja na, ximoquenti nopa tlatlanextli huan xinechnextili mohueyitilis. Xinechnextili motequihuejcayo huan nopa tlatlepanitacayotl tlen quinamiqui tijselis.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Xijnexti mohueyi cualancayo. Xiquintlachili tlen mohueyimatij huan xiquinechcapantlali.
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Xiquinpinahualti nochi tlen motlepanitaj san ica motlachiyalis. Ximoquejquetza ininpani nopa tlacame tlen fiero ininyolis.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Xiquintlalpacho nochi inijuanti ipan tlali huan xiquinmajcahua ipan nopa tzintlayohuilotl tlen miquistli.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 Intla huelis tijchihuas nochi ya nopa, huajca na nojquiya nimitzitas para tihueyi pampa melahuac tihuelqui timomaquixti ica mochicahualis.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 “Xiquita, nopa hueyi tlapiyali Behemot. Nojquiya nijchijchijqui ya san se queja nimitzchijqui ta. Quicua sacatl queja se huacax.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Xijtlachili quejatza quipiya miyac chicahualistli ipan imetztomahuiya huan ipan nopa huejhueyi tlalo músculo ipan iijti.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Quipiya icuitlapil tlen mohuijhuisohua queja se tiocuahuitl. Huan ipan iquescuayo quipiya itlalo cuali moijilpitoc itlalijcho san sejco.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Iomiyohua xitlahuaque huan tetique queja nopa tepostli bronce. Huan imetzhua tetique queja se barra tlen tepostli.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Más tlen nochi sequinoc tlapiyalime, nopa Behemot tenextilía tlen na, niimoTeco hueli niquinchijchijtoc. San na tlen nijchijqui huelis nijnechcahuis ica nocuitlapa huan yajaya ax tleno nechchihuilis.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Nopa cuatitlamitl campa miyac cuatitlan tlapiyalime mahuiltijtinemij quimaca nopa xihuitl tlen más cuali para nopa Behemot ma quicua.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Yajaya moteca tlatzintla itzonacahuil nopa xihuitl tlen onca ipan atl huan motlatía ipan inincuayo tlen más xolontoc.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Nopa lotos cuatini tlen onca atentli quimaca iniecahuil campa nopa álamo cuame tlen moscaltíaj atentli.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Nopa Behemot ax momajmatía yonque mosisinisquía nopa atl. Ax mocuesos intla temis nopa atemitl Jordán huan quiajsis ipan icamac.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Axaca huelis quiitzquis, o quimasiltis o quitlalilis anillos ipan iyacatzol para quihuicas ilpitoc.
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.