Jó 40
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NAA
1 TOTECO nojquiya quiilhui Job:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 “¿Noja tijnequi timonajnanquilis nohuaya na, nimoTeco Tlen Nijpiya Nochi Chicahualistli? Ta tlen tinechtlaijilhuiyaya ¿tijpiya tlajtoli para tinechnanquilis?”
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 Huajca Job quiilhui TOTECO:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “Na ax tleno nopati. Ax hueli nimitznanquilis. Más cuali nijtlalis noma ipan nocamac huan ayoc nimolinis.
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Nicamatqui miyac huan ayoc nijpiya tlajtoli para niquijtos.”
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 Huan TOTECO sampa quinojnotzqui Job tlen tlatlajco ipan nopa ajcomalacatl huan quiilhui:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 “Ximoquetza queja se tlacatl huan ximocualtlali para tinechnanquilis tlen nimitztlajtlanis.
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 ¿Huelis tiquijtohua para na ax nixitlahuac huan ta tixitlahuac?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 ¿Tijpiya chicahualistli queja na, nimoTeco Dios, nijpiya? ¿Ta tihueli tijchihua ma tlatomoni motos nelchicahuac queja na nihueli nijchihua?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 Huajca intla nelía tihueyi queja na, ximoquenti nopa tlatlanextli huan xinechnextili mohueyitilis. Xinechnextili motequihuejcayo huan nopa tlatlepanitacayotl tlen quinamiqui tijselis.
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Xijnexti mohueyi cualancayo. Xiquintlachili tlen mohueyimatij huan xiquinechcapantlali.
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Xiquinpinahualti nochi tlen motlepanitaj san ica motlachiyalis. Ximoquejquetza ininpani nopa tlacame tlen fiero ininyolis.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 Xiquintlalpacho nochi inijuanti ipan tlali huan xiquinmajcahua ipan nopa tzintlayohuilotl tlen miquistli.
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Intla huelis tijchihuas nochi ya nopa, huajca na nojquiya nimitzitas para tihueyi pampa melahuac tihuelqui timomaquixti ica mochicahualis.
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 “Xiquita, nopa hueyi tlapiyali Behemot. Nojquiya nijchijchijqui ya san se queja nimitzchijqui ta. Quicua sacatl queja se huacax.
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 Xijtlachili quejatza quipiya miyac chicahualistli ipan imetztomahuiya huan ipan nopa huejhueyi tlalo músculo ipan iijti.
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Quipiya icuitlapil tlen mohuijhuisohua queja se tiocuahuitl. Huan ipan iquescuayo quipiya itlalo cuali moijilpitoc itlalijcho san sejco.
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Iomiyohua xitlahuaque huan tetique queja nopa tepostli bronce. Huan imetzhua tetique queja se barra tlen tepostli.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Más tlen nochi sequinoc tlapiyalime, nopa Behemot tenextilía tlen na, niimoTeco hueli niquinchijchijtoc. San na tlen nijchijqui huelis nijnechcahuis ica nocuitlapa huan yajaya ax tleno nechchihuilis.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 Nopa cuatitlamitl campa miyac cuatitlan tlapiyalime mahuiltijtinemij quimaca nopa xihuitl tlen más cuali para nopa Behemot ma quicua.
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Yajaya moteca tlatzintla itzonacahuil nopa xihuitl tlen onca ipan atl huan motlatía ipan inincuayo tlen más xolontoc.
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Nopa lotos cuatini tlen onca atentli quimaca iniecahuil campa nopa álamo cuame tlen moscaltíaj atentli.
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Nopa Behemot ax momajmatía yonque mosisinisquía nopa atl. Ax mocuesos intla temis nopa atemitl Jordán huan quiajsis ipan icamac.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Axaca huelis quiitzquis, o quimasiltis o quitlalilis anillos ipan iyacatzol para quihuicas ilpitoc.
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.