Jó 34
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs VC
1 Teipa Eliú sampa camatqui huan quiijto:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “Xinechtlacaquilica intlacame tlen intlalnamiquij huan tlen intlaixmatilme.
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Hueli tijtlapejpenise tlaque cuali para tijtlacaquilise ica tonacas, queja ica tocamac hueli tijtlapejpenise tlaque tlacualistli eltoc ajhuiyac.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Huan queja nopa nojquiya monequi tijtlapejpenise tlen ojtli eltoc xitlahuac para ipan tinejnemise. Ma timomachtica san sejco tlen eltoc cuali.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Pampa Job quiijtojtoc para itztoc xitlahuac, pero Toteco Dios ax quitlajtolsencahua queja xitlahuac.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Quiijtohua para yonque ax tleno quichijtoc, Toteco quitocajtía se istlacatiquetl. Quiijtohua para yonque ax tlajtlacolchijtoc, Toteco quitlatzacuiltía nelchicahuac.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 “¿Canque itztoc seyoc tlacatl tlen mohueyimati queja Job? San quinequi quiijtos tlen ax tleno ipati.
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Yajaya nemi ica tlacame tlen quichihuaj tlen fiero. Quitemohuaj ax cuajcualme para ihuampoyohua.
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Job quiijtojtoc para san tlapic para se tlacatl quichihuas campeca para quipaquilismacas Toteco.
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “Huajca imojuanti tlen intlalnamiquij, xinechtlacaquilica. Nochi inquimatij para Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli ax tlajtlacolchihua, niyon ax tlaixpano.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Yajaya quintlaxtlahuía nochi tlacame queja quinamiqui ica tlen ax cuali quichijtoque huan queja nopa ojtli tlen ipan nemi.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Huan tijmatij melahuac para Toteco ax quema quichihua tlen ax cuali. Nochipa Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli tetlajtolsencahuas queja quinamiqui.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Axaca quimacac Toteco tequihuejcayotl ica ni tlaltepactli pampa elqui ya tlen quisencajqui ni tlaltepactli.
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Huan intla Toteco Dios quiquixtilisquía Itonaltzi ipan tlaltepactli huan ayoc techmacasquía iijiyo para ma titlaiyotilanaca,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 nochi tlacame miquisquíaj huan mocuepasquíaj tlaltejpoctli.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “Huajca xinechtlacaquili huan xijchihua campeca para tijmachilis tlen nimitzilhuis.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 ¿Huelis tlanahuatis Toteco intla yajaya ax quinequi quichihuas tlen xitlahuac? ¿Huelis ta tijtelchihuas nopa Tetlajtolsencajquetl Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Yajaya Toteco Dios tlen quinilhuía nopa tlanahuatiani huan tlayacanani: ‘Fiero imonemilis huan ax inquichihuaj tlen xitlahuac.’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Yajaya ax quinchicoicnelía tlacame. San se quinchihuilía tlen huejhueyi, tlen tlapijpiyani huan tlen teicneltzitzi pampa yajaya quinchijqui nochi tlacame.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Nochi tlacame san itztoque para se tlalochtli huan nimantzi miquij. Tlajco yohual huihuipicaj huan tlaloch miquij. Nojquiya tlaloch miquij tlacame tlen quipiyaj chicahualistli yonque axaca quitlalijtoc ima.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “Toteco Dios ica miyac cuidado quitlachilía nochi tlen tlacame quichihuaj ipan ni tlaltepactli. Yajaya quinita nochi.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Ax onca se tzintlayohuilotl yonque tlen más yayahuic campa tlacame tlen quichihuaj tlen ax cuali hueli motlatise iixpa Toteco Dios.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Ax itequi se tlacatl para quiijtos quema yajaya yas iixpa Toteco para yajaya ma quitlajtolsencahuas.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Huan Toteco Dios axaca monequi quitlajtlanis caquihuili para quitzontlamiltis se tequihuejquetl huan quitlalis seyoc ipan ilugar.
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Yajaya quitlachilía nochi tlen quichihuaj huan ipan san se yohual quintepexihuía huan quintzontlamiltía.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Quemantzi quintzontlamiltía fiero tlacame tonaya iniixpa nochi tlacame,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 pampa quitlahuelcajtoque Toteco Dios huan ayoc nejnemij ipan iojhui.
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Huelis inijuanti quintlaijiyohuiltijtoque tlen teicneltzitzi, pero tlen teicneltzitzi quitzajtzilijque Toteco Dios, huan yajaya quincajqui. Toteco quipactía quintlacaquilis tlen tlaijiyohuíaj.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Pero intla Toteco ax quinequi camatis, ¿ajqueya huelisquía quiteilhuis ya? ¿Intla yajaya moixtlatis, ajqueya huelis quipantis? Yajaya itztoc tlen quitzacuilía se fiero tlacatl,
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 para ma ax tlanahuatis ipan se tlali huan ma ax hueli quitlali se tlaquetztli para itlacajhua.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “¿Para tlen se tlacatl queja ta ax quiilhuía Toteco Dios: ‘Nitlajtlacolchijtoc, pero ayoc nijchihuas’?
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 O quiilhuis: ‘Xinechnextili nopa tlaixpanoli tlen nijchijtoc pampa ax nijmati. Intla nitlajtlacolchijtoc, xinechilhui quejatza huan ayoc nijchihuas.’
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 “¿Timoilhuía para monequi Toteco Dios ma mitztlaxtlahuis queja ta mitzpactía quema noja ax tijnequi timoyolcuepas tlen motlajtlacolhua? Ta huan ax na tlen monequi tijtlapejpenis tlen tijchihuas huan monequi timoyolcuepas. Huajca xinechilhui tlaque timoilhuía.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Tlacame tlen tlalnamiquij huan tlacame tlen miyac quimachilíaj nechilhuise,
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 para ta tiJob, ax tijmati tlen tiquijtohua pampa ax titlamachilía.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Quinamiquiyaya tijselis se tlatzacuiltili tlen hueyi pampa ticamatqui tlen Toteco Dios queja quichihuasquía se fiero tlacatl.
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Huajca ama ax san tijhuica tlajtlacoli ica tlen tijchijqui achtohuiya, pero nojquiya timohueyimajtoc huan tijtlaijilhuijtoc Toteco Dios ica miyac tlamantli.”
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.