Jó 34

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Teipa Eliú sampa camatqui huan quiijto:
1 Disse então Eliú:
2 “Xinechtlacaquilica intlacame tlen intlalnamiquij huan tlen intlaixmatilme.
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Hueli tijtlapejpenise tlaque cuali para tijtlacaquilise ica tonacas, queja ica tocamac hueli tijtlapejpenise tlaque tlacualistli eltoc ajhuiyac.
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Huan queja nopa nojquiya monequi tijtlapejpenise tlen ojtli eltoc xitlahuac para ipan tinejnemise. Ma timomachtica san sejco tlen eltoc cuali.
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Pampa Job quiijtojtoc para itztoc xitlahuac, pero Toteco Dios ax quitlajtolsencahua queja xitlahuac.
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Quiijtohua para yonque ax tleno quichijtoc, Toteco quitocajtía se istlacatiquetl. Quiijtohua para yonque ax tlajtlacolchijtoc, Toteco quitlatzacuiltía nelchicahuac.
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 “¿Canque itztoc seyoc tlacatl tlen mohueyimati queja Job? San quinequi quiijtos tlen ax tleno ipati.
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Yajaya nemi ica tlacame tlen quichihuaj tlen fiero. Quitemohuaj ax cuajcualme para ihuampoyohua.
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Job quiijtojtoc para san tlapic para se tlacatl quichihuas campeca para quipaquilismacas Toteco.
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 “Huajca imojuanti tlen intlalnamiquij, xinechtlacaquilica. Nochi inquimatij para Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli ax tlajtlacolchihua, niyon ax tlaixpano.
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Yajaya quintlaxtlahuía nochi tlacame queja quinamiqui ica tlen ax cuali quichijtoque huan queja nopa ojtli tlen ipan nemi.
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Huan tijmatij melahuac para Toteco ax quema quichihua tlen ax cuali. Nochipa Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli tetlajtolsencahuas queja quinamiqui.
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Axaca quimacac Toteco tequihuejcayotl ica ni tlaltepactli pampa elqui ya tlen quisencajqui ni tlaltepactli.
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Huan intla Toteco Dios quiquixtilisquía Itonaltzi ipan tlaltepactli huan ayoc techmacasquía iijiyo para ma titlaiyotilanaca,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 nochi tlacame miquisquíaj huan mocuepasquíaj tlaltejpoctli.
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 “Huajca xinechtlacaquili huan xijchihua campeca para tijmachilis tlen nimitzilhuis.
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 ¿Huelis tlanahuatis Toteco intla yajaya ax quinequi quichihuas tlen xitlahuac? ¿Huelis ta tijtelchihuas nopa Tetlajtolsencajquetl Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Yajaya Toteco Dios tlen quinilhuía nopa tlanahuatiani huan tlayacanani: ‘Fiero imonemilis huan ax inquichihuaj tlen xitlahuac.’
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Yajaya ax quinchicoicnelía tlacame. San se quinchihuilía tlen huejhueyi, tlen tlapijpiyani huan tlen teicneltzitzi pampa yajaya quinchijqui nochi tlacame.
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Nochi tlacame san itztoque para se tlalochtli huan nimantzi miquij. Tlajco yohual huihuipicaj huan tlaloch miquij. Nojquiya tlaloch miquij tlacame tlen quipiyaj chicahualistli yonque axaca quitlalijtoc ima.
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 “Toteco Dios ica miyac cuidado quitlachilía nochi tlen tlacame quichihuaj ipan ni tlaltepactli. Yajaya quinita nochi.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Ax onca se tzintlayohuilotl yonque tlen más yayahuic campa tlacame tlen quichihuaj tlen ax cuali hueli motlatise iixpa Toteco Dios.
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Ax itequi se tlacatl para quiijtos quema yajaya yas iixpa Toteco para yajaya ma quitlajtolsencahuas.
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Huan Toteco Dios axaca monequi quitlajtlanis caquihuili para quitzontlamiltis se tequihuejquetl huan quitlalis seyoc ipan ilugar.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Yajaya quitlachilía nochi tlen quichihuaj huan ipan san se yohual quintepexihuía huan quintzontlamiltía.
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Quemantzi quintzontlamiltía fiero tlacame tonaya iniixpa nochi tlacame,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 pampa quitlahuelcajtoque Toteco Dios huan ayoc nejnemij ipan iojhui.
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Huelis inijuanti quintlaijiyohuiltijtoque tlen teicneltzitzi, pero tlen teicneltzitzi quitzajtzilijque Toteco Dios, huan yajaya quincajqui. Toteco quipactía quintlacaquilis tlen tlaijiyohuíaj.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Pero intla Toteco ax quinequi camatis, ¿ajqueya huelisquía quiteilhuis ya? ¿Intla yajaya moixtlatis, ajqueya huelis quipantis? Yajaya itztoc tlen quitzacuilía se fiero tlacatl,
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 para ma ax tlanahuatis ipan se tlali huan ma ax hueli quitlali se tlaquetztli para itlacajhua.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 “¿Para tlen se tlacatl queja ta ax quiilhuía Toteco Dios: ‘Nitlajtlacolchijtoc, pero ayoc nijchihuas’?
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 O quiilhuis: ‘Xinechnextili nopa tlaixpanoli tlen nijchijtoc pampa ax nijmati. Intla nitlajtlacolchijtoc, xinechilhui quejatza huan ayoc nijchihuas.’
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 “¿Timoilhuía para monequi Toteco Dios ma mitztlaxtlahuis queja ta mitzpactía quema noja ax tijnequi timoyolcuepas tlen motlajtlacolhua? Ta huan ax na tlen monequi tijtlapejpenis tlen tijchihuas huan monequi timoyolcuepas. Huajca xinechilhui tlaque timoilhuía.
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Tlacame tlen tlalnamiquij huan tlacame tlen miyac quimachilíaj nechilhuise,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 para ta tiJob, ax tijmati tlen tiquijtohua pampa ax titlamachilía.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Quinamiquiyaya tijselis se tlatzacuiltili tlen hueyi pampa ticamatqui tlen Toteco Dios queja quichihuasquía se fiero tlacatl.
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Huajca ama ax san tijhuica tlajtlacoli ica tlen tijchijqui achtohuiya, pero nojquiya timohueyimajtoc huan tijtlaijilhuijtoc Toteco Dios ica miyac tlamantli.”
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.