1 Crônicas 6
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ARA
1 Leví quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Gersón, Coat huan Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Coat teipa quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Amram teipa quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Aarón, Moisés huan María.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar quipixqui icone tlen itoca Finees.
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 Huan Abisúa quipixqui icone tlen itoca Buqui.
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 Huan Uzi quipixqui icone tlen itoca Zeraías.
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 Huan Meraiot quipixqui icone tlen itoca Amarías.
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 Huan Ahitob quipixqui icone tlen itoca Sadoc.
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 Ahimaas quipixqui icone tlen itoca Azarías.
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 Huan Johanán quipixqui icone tlen itoca Azarías.
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azarías quipixqui icone tlen itoca Amarías.
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 Huan Ahitob quipixqui icone tlen itoca Sadoc.
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 Huan Salum quipixqui icone tlen itoca Hilcías.
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 Huan Azarías quipixqui icone tlen itoca Seraías.
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 Huan Nabucodonosor quihuicac Josadoc quema Toteco quitequihui ya para quinquixtis israelitame tlen tlali Judá huan altepetl Jerusalén para quinhuicase tlatequipanotij.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Leví quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Gersón, Coat huan Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Gersón teipa quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj Libni huan Simei.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Coat teipa quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Merari teipa quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj Mahli huan Musi.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Huan nica eltoc inintoca iteipa ixhuihua Gersón tlen mochijque familias. Inijuanti inintoca eliyayaj: Libni tlen elqui itata Jahat, tlen elqui itata Zima,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 tlen elqui itata Joa, tlen elqui itata Iddo, tlen elqui itata Zera, tlen elqui itata Jeatrai.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Huan iteipa ixhuihua Coat tlen mochijque familias inintoca eliyayaj: Aminadab tlen teipa elqui itata Coré, tlen teipa elqui itata Asir,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 tlen teipa elqui itata Elcana, tlen teipa elqui itata Ebiasaf, tlen teipa elqui itata Asir,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 tlen teipa elqui itata Tahat, tlen teipa elqui itata Uriel, tlen teipa elqui itata Uzías tlen teipa elqui itata Saúl.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Elcana quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj Amasai huan Ahimot,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elcana, Zofai, Nahat,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab, Jeroham huan Elcana.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Huan Samuel quinpixqui iconehua tlen inintoca Vasni tlen achtohui ejquetl huan Abías tlen teipa tlacatqui.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 Merari quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Mahli, Libni, Simei, Uza,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Simea, Haguía huan Asaías.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Nica eltoc inintoca nopa huicani tlen Tlanahuatijquetl David quintlapejpeni para huicase huan para tlayacanase para quihueyichihuase Toteco.
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 Inijuanti tequitique ipan nopa yoyon tiopamitl quema ya quitlalijtoya nopa caxa nopona hasta quema Salomón quichijchijqui nopa tiopamitl ipan altepetl Jerusalén. Teipa nopa huicani pejque tequipanohuaj nopona.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Ni tlacame huan ininconehua huicaque huan nochi itztoyaj iteipa ixhuihua Coat tlen huejcajquiya: Hemán tlayacanqui huan nojquiya huicaque Joel, tlen elqui icone Samuel.
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Samuel elqui icone Elcana [6:34 Elcana III.], tlen elqui icone Jeroham.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Toa elqui icone Zuf, tlen elqui icone seyoc tlacatl tlen itoca Elcana [6:35 Elcana II.].
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Amasai elqui icone seyoc tlacatl tlen itoca Elcana [6:36 Elcana I.], tlen elqui icone Joel.
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Sofonías elqui icone Tahat, tlen elqui icone Asir.
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 Coré elqui icone Izhar, tlen elqui icone Coat.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Huan Hemán quipixqui itlapalehuijca tlen itoca Asaf tlen mocajqui ipan inejmatl. Huan Asaf elqui icone Berequías, tlen icone Simea,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 tlen icone Micael, tlen icone Baasías, tlen icone Malquías,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 tlen icone Etni, tlen icone Zera, tlen icone Adaía,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 tlen icone Etán, tlen icone Zima, tlen icone Simei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 tlen icone Jahat, tlen icone Gersón tlen icone Leví.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Huan tlen iteipa ixhuihua Merari itlapalehuijca Hemán tlen moquetzqui ipan iarraves elqui Etán tlen elqui icone Quisi, tlen icone Abdi, tlen icone Maluc,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 tlen icone Hasabías, tlen icone Amasías, tlen icone Hilcías,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 tlen icone Amsi, tlen icone Bani, tlen icone Semer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 tlen icone Mahli, tlen icone Musi, tlen icone Merari tlen elqui icone Leví.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Huan sequinoc iteixmatcahua tlen nojquiya itztoyaj levitame o iixhuihua Leví, quiselijque sequinoc tlamantli tequitl para ma quichihuaca ipan Itiopa Toteco.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Pero tlen hualajque ipan Aarón huan iteipa ixhuihua elque totajtzitzi. Inintequi eliyaya para quitencahuase tlacajcahualistli tlatlatili, quitlatise copali huan para quichihuase sequinoc tlamantli tequitl ipan nopa cuarto tlen Más Tlatzejtzeloltic. Nojquiya quipixque inintequi para quiixtzacuase tetlajtlacolhua sesen xihuitl queja quiijto nopa tlanahuatili tlen Toteco quimacac itlatequipanojca, Moisés.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Aarón quipixqui icone tlen itoca Eleazar, tlen quipixqui icone Finees, tlen quipixqui icone Abisúa,
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 tlen quipixqui icone Buqui, tlen quipixqui icone Uzi, tlen quipixqui icone Zeraías,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 tlen quipixqui icone Meraiot, tlen quipixqui icone Amarías, tlen quipixqui icone Ahitob,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 tlen quipixqui icone Sadoc, tlen quipixqui icone Ahimaas.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Ya ni inintoca nopa altepetini huan tlaltini tlen quiselijque iixhuihua Aarón queja tlen quintocaro ica rifa.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 Hebrón ipan tlali Judá huan nochi nopa potreros tlen quiyahualojtoyaj.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Caleb, icone Jefone quiseli nopa mili huan cuatitlamitl nechca Hebrón.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Huajca iixhuihua Aarón quiselijque ni altepetini ica nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj. Quiselijque: Hebrón, se altepetl para ipan momanahuise, Libna, Jatir, Estemoa,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 Hilén, Debir,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 Asán huan Bet Semes ica nochi nopa potreros tlen quiyahualojtoyaj sesen ni altepetini.
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 Nojquiya ipan inintlal Benjamín quiselijque: Geba, Alemet huan Anatot ihuaya nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj. Huajca ica nochi, iixhuihua Aarón quiselijque 13 altepetini ica ininpotreros.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 Nojquiya nopa sequinoc iteipa ixhuihua Coat tlen ax iixhuihua Aarón ica rifa quiselijque 10 altepetini tlen inintlal nopa tlajco ifamilia Manasés.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 Huan iteipa ixhuihua Gersón, tlen icone Leví huejcajquiya, quiselijque 13 altepetini tlen nopa huejhueyi familias Isacar, Aser, Neftalí huan nopa tlajco ifamilia Manasés tlen itztoyaj ipan tlali Basán.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 Huan iteipa ixhuihua Merari, icone Leví huejcajquiya, quiselijque ica rifa 12 altepetini ipan inintlal nopa huejhueyi familias Rubén, Gad huan Zabulón.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 Huan israelitame quinmacaque nopa levitame nochi ni altepetini ica ininpotreros.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 Quena, ica rifa israelitame tlen ininteipa ixhuihua Judá, Simeón huan Benjamín quinmacaque levitame ni altepetini tlen nimitzilhuijtoc huejcapa tlen inintlalhua.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 Sequin iixhuihua Coat quiselijque altepetini tlen inintlal nopa hueyi familia Efraín ica nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 Huan nopa hueyi familia Efraín nojquiya quinmacaque nopa altepetl Siquem tlen elqui se altepetl tlen tlamanahuili tlen mopantía ipan nopa cuatitlamitl ipan tlali Efraín. Nojquiya quinmacaque altepetini: Gezer,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 Jocmeam, Bet Horón,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 Ajalón, Gat Rimón ihuaya nochi potreros tlen quiyahualojtoyaj sesen altepetl.
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 Huan tlen inintlal, nopa tlajco familia tlen Manasés quinmacaque iteipa ixhuihua Coat nopa altepetini Aner huan Bileam ica nochi ininpotreros.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 Huan tlen inintlal, nopa tlajco familia tlen Manasés nojquiya quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepetl Golán ipan tlali Basán ica ipotreros huan nopa altepetl Astarot.
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Isacar quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepetini tlen inintoca: Cedes, Daberat,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 Ramot huan Anem ica nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Aser quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepetini tlen inintoca: Abdón, Masal,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 Hucoc huan Rehob ica nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 Huan nopa hueyi familia Neftalí quinmacac iteipa ixhuihua Gersón altepetl Cedes tlen mopantía ipan tlali Galilea, huan altepetl Hamón huan altepetl Quiriataim. Nojquiya quinmacaque nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Zabulón, quinmacaque tlen mocajqui tlen iteipa ixhuihua Merari nopa altepetini Rimón huan Tabor ica ininpotreros.
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Rubén quinmacaque iteipa ixhuihua Merari ni altepetini tlen mopantíaj ipan nopa seyoc anali atemitl Jordán, iixmelac altepetl Jericó. Huan ni altepetini itoca Beser ipan huactoc tlali huan nojquiya quinmacaque Jaza,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 Cademot huan Mefaat ihuaya nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Gad quinmactilijque iteipa ixhuihua Merari nopa altepetl Ramot ipan tlali Galaad. Nojquiya quinmactilijque Mahanaim,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 Hesbón huan Jazer ica nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.