1 Crônicas 6
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ACF
1 Leví quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Gersón, Coat huan Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 Coat teipa quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 Amram teipa quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Aarón, Moisés huan María.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar quipixqui icone tlen itoca Finees.
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 Huan Abisúa quipixqui icone tlen itoca Buqui.
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 Huan Uzi quipixqui icone tlen itoca Zeraías.
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 Huan Meraiot quipixqui icone tlen itoca Amarías.
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 Huan Ahitob quipixqui icone tlen itoca Sadoc.
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 Ahimaas quipixqui icone tlen itoca Azarías.
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 Huan Johanán quipixqui icone tlen itoca Azarías.
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azarías quipixqui icone tlen itoca Amarías.
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 Huan Ahitob quipixqui icone tlen itoca Sadoc.
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 Huan Salum quipixqui icone tlen itoca Hilcías.
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 Huan Azarías quipixqui icone tlen itoca Seraías.
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 Huan Nabucodonosor quihuicac Josadoc quema Toteco quitequihui ya para quinquixtis israelitame tlen tlali Judá huan altepetl Jerusalén para quinhuicase tlatequipanotij.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Leví quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Gersón, Coat huan Merari.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 Gersón teipa quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj Libni huan Simei.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Coat teipa quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 Merari teipa quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj Mahli huan Musi.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Huan nica eltoc inintoca iteipa ixhuihua Gersón tlen mochijque familias. Inijuanti inintoca eliyayaj: Libni tlen elqui itata Jahat, tlen elqui itata Zima,
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 tlen elqui itata Joa, tlen elqui itata Iddo, tlen elqui itata Zera, tlen elqui itata Jeatrai.
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 Huan iteipa ixhuihua Coat tlen mochijque familias inintoca eliyayaj: Aminadab tlen teipa elqui itata Coré, tlen teipa elqui itata Asir,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 tlen teipa elqui itata Elcana, tlen teipa elqui itata Ebiasaf, tlen teipa elqui itata Asir,
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 tlen teipa elqui itata Tahat, tlen teipa elqui itata Uriel, tlen teipa elqui itata Uzías tlen teipa elqui itata Saúl.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Elcana quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj Amasai huan Ahimot,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elcana, Zofai, Nahat,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 Eliab, Jeroham huan Elcana.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 Huan Samuel quinpixqui iconehua tlen inintoca Vasni tlen achtohui ejquetl huan Abías tlen teipa tlacatqui.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Merari quinpixqui iconehua tlen inintoca eliyayaj: Mahli, Libni, Simei, Uza,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 Simea, Haguía huan Asaías.
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 Nica eltoc inintoca nopa huicani tlen Tlanahuatijquetl David quintlapejpeni para huicase huan para tlayacanase para quihueyichihuase Toteco.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Inijuanti tequitique ipan nopa yoyon tiopamitl quema ya quitlalijtoya nopa caxa nopona hasta quema Salomón quichijchijqui nopa tiopamitl ipan altepetl Jerusalén. Teipa nopa huicani pejque tequipanohuaj nopona.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Ni tlacame huan ininconehua huicaque huan nochi itztoyaj iteipa ixhuihua Coat tlen huejcajquiya: Hemán tlayacanqui huan nojquiya huicaque Joel, tlen elqui icone Samuel.
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Samuel elqui icone Elcana [6:34 Elcana III.], tlen elqui icone Jeroham.
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Toa elqui icone Zuf, tlen elqui icone seyoc tlacatl tlen itoca Elcana [6:35 Elcana II.].
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Amasai elqui icone seyoc tlacatl tlen itoca Elcana [6:36 Elcana I.], tlen elqui icone Joel.
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 Sofonías elqui icone Tahat, tlen elqui icone Asir.
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 Coré elqui icone Izhar, tlen elqui icone Coat.
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Huan Hemán quipixqui itlapalehuijca tlen itoca Asaf tlen mocajqui ipan inejmatl. Huan Asaf elqui icone Berequías, tlen icone Simea,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 tlen icone Micael, tlen icone Baasías, tlen icone Malquías,
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 tlen icone Etni, tlen icone Zera, tlen icone Adaía,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 tlen icone Etán, tlen icone Zima, tlen icone Simei,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 tlen icone Jahat, tlen icone Gersón tlen icone Leví.
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Huan tlen iteipa ixhuihua Merari itlapalehuijca Hemán tlen moquetzqui ipan iarraves elqui Etán tlen elqui icone Quisi, tlen icone Abdi, tlen icone Maluc,
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 tlen icone Hasabías, tlen icone Amasías, tlen icone Hilcías,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 tlen icone Amsi, tlen icone Bani, tlen icone Semer,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 tlen icone Mahli, tlen icone Musi, tlen icone Merari tlen elqui icone Leví.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Huan sequinoc iteixmatcahua tlen nojquiya itztoyaj levitame o iixhuihua Leví, quiselijque sequinoc tlamantli tequitl para ma quichihuaca ipan Itiopa Toteco.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Pero tlen hualajque ipan Aarón huan iteipa ixhuihua elque totajtzitzi. Inintequi eliyaya para quitencahuase tlacajcahualistli tlatlatili, quitlatise copali huan para quichihuase sequinoc tlamantli tequitl ipan nopa cuarto tlen Más Tlatzejtzeloltic. Nojquiya quipixque inintequi para quiixtzacuase tetlajtlacolhua sesen xihuitl queja quiijto nopa tlanahuatili tlen Toteco quimacac itlatequipanojca, Moisés.
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Aarón quipixqui icone tlen itoca Eleazar, tlen quipixqui icone Finees, tlen quipixqui icone Abisúa,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 tlen quipixqui icone Buqui, tlen quipixqui icone Uzi, tlen quipixqui icone Zeraías,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 tlen quipixqui icone Meraiot, tlen quipixqui icone Amarías, tlen quipixqui icone Ahitob,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 tlen quipixqui icone Sadoc, tlen quipixqui icone Ahimaas.
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 Ya ni inintoca nopa altepetini huan tlaltini tlen quiselijque iixhuihua Aarón queja tlen quintocaro ica rifa.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 Hebrón ipan tlali Judá huan nochi nopa potreros tlen quiyahualojtoyaj.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 Caleb, icone Jefone quiseli nopa mili huan cuatitlamitl nechca Hebrón.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Huajca iixhuihua Aarón quiselijque ni altepetini ica nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj. Quiselijque: Hebrón, se altepetl para ipan momanahuise, Libna, Jatir, Estemoa,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 Hilén, Debir,
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 Asán huan Bet Semes ica nochi nopa potreros tlen quiyahualojtoyaj sesen ni altepetini.
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 Nojquiya ipan inintlal Benjamín quiselijque: Geba, Alemet huan Anatot ihuaya nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj. Huajca ica nochi, iixhuihua Aarón quiselijque 13 altepetini ica ininpotreros.
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 Nojquiya nopa sequinoc iteipa ixhuihua Coat tlen ax iixhuihua Aarón ica rifa quiselijque 10 altepetini tlen inintlal nopa tlajco ifamilia Manasés.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Huan iteipa ixhuihua Gersón, tlen icone Leví huejcajquiya, quiselijque 13 altepetini tlen nopa huejhueyi familias Isacar, Aser, Neftalí huan nopa tlajco ifamilia Manasés tlen itztoyaj ipan tlali Basán.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 Huan iteipa ixhuihua Merari, icone Leví huejcajquiya, quiselijque ica rifa 12 altepetini ipan inintlal nopa huejhueyi familias Rubén, Gad huan Zabulón.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 Huan israelitame quinmacaque nopa levitame nochi ni altepetini ica ininpotreros.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Quena, ica rifa israelitame tlen ininteipa ixhuihua Judá, Simeón huan Benjamín quinmacaque levitame ni altepetini tlen nimitzilhuijtoc huejcapa tlen inintlalhua.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 Sequin iixhuihua Coat quiselijque altepetini tlen inintlal nopa hueyi familia Efraín ica nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 Huan nopa hueyi familia Efraín nojquiya quinmacaque nopa altepetl Siquem tlen elqui se altepetl tlen tlamanahuili tlen mopantía ipan nopa cuatitlamitl ipan tlali Efraín. Nojquiya quinmacaque altepetini: Gezer,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 Jocmeam, Bet Horón,
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 Ajalón, Gat Rimón ihuaya nochi potreros tlen quiyahualojtoyaj sesen altepetl.
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 Huan tlen inintlal, nopa tlajco familia tlen Manasés quinmacaque iteipa ixhuihua Coat nopa altepetini Aner huan Bileam ica nochi ininpotreros.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 Huan tlen inintlal, nopa tlajco familia tlen Manasés nojquiya quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepetl Golán ipan tlali Basán ica ipotreros huan nopa altepetl Astarot.
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Isacar quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepetini tlen inintoca: Cedes, Daberat,
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 Ramot huan Anem ica nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Aser quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepetini tlen inintoca: Abdón, Masal,
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 Hucoc huan Rehob ica nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 Huan nopa hueyi familia Neftalí quinmacac iteipa ixhuihua Gersón altepetl Cedes tlen mopantía ipan tlali Galilea, huan altepetl Hamón huan altepetl Quiriataim. Nojquiya quinmacaque nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Zabulón, quinmacaque tlen mocajqui tlen iteipa ixhuihua Merari nopa altepetini Rimón huan Tabor ica ininpotreros.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Rubén quinmacaque iteipa ixhuihua Merari ni altepetini tlen mopantíaj ipan nopa seyoc anali atemitl Jordán, iixmelac altepetl Jericó. Huan ni altepetini itoca Beser ipan huactoc tlali huan nojquiya quinmacaque Jaza,
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 Cademot huan Mefaat ihuaya nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 Huan tlen inintlal, nopa hueyi familia Gad quinmactilijque iteipa ixhuihua Merari nopa altepetl Ramot ipan tlali Galaad. Nojquiya quinmactilijque Mahanaim,
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 Hesbón huan Jazer ica nochi nopa potreros tlen quinyahualojtoyaj.
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.