Jó 20

New Heart English Bible (NHEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Zophar the Naamathite answered,
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 "Therefore do my thoughts give answer to me,even by reason of my haste that is in me.
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 I have heard the reproof which puts me to shame.The spirit of my understanding answers me.
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Do you not know this from old time,since man was placed on earth,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 that the triumphing of the wicked is short,the joy of the godless but for a moment?
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Though his height mount up to the heavens,and his head reach to the clouds,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 yet he shall perish forever like his own dung.Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found.Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 The eye which saw him shall see him no more,neither shall his place any more see him.
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 His children shall seek the favor of the poor.His hands shall give back his wealth.
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 His bones are full of his youth,but youth shall lie down with him in the dust.
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 "Though wickedness is sweet in his mouth,though he hide it under his tongue,
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 though he spare it, and will not let it go,but keep it still within his mouth;
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 yet his food in his bowels is turned.It is cobra venom within him.
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again.God will cast them out of his belly.
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 He shall suck cobra venom.The viper's tongue shall kill him.
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 He shall not look at the rivers,the flowing streams of honey and butter.
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down.According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 For he has oppressed and forsaken the poor.He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 "Because he knew no quietness within him,he shall not save anything of that in which he delights.
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 There was nothing left that he did not devour,therefore his prosperity shall not endure.
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him.The hand of everyone who is in misery shall come on him.
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him.It will rain on him while he is eating.
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 He shall flee from the iron weapon.The bronze arrow shall strike him through.
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 He draws it forth, and it comes out of his body.Yes, the glittering point comes out of his liver.Terrors are on him.
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 All darkness is laid up for his treasures.An unfanned fire shall devour him.It shall consume that which is left in his tent.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity.The earth shall rise up against him.
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 The increase of his house shall depart.They shall rush away in the day of his wrath.
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 This is the portion of a wicked man from God,the heritage appointed to him by God."
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.