Jó 20

New Heart English Bible (NHEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Zophar the Naamathite answered,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 "Therefore do my thoughts give answer to me,even by reason of my haste that is in me.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 I have heard the reproof which puts me to shame.The spirit of my understanding answers me.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Do you not know this from old time,since man was placed on earth,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 that the triumphing of the wicked is short,the joy of the godless but for a moment?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Though his height mount up to the heavens,and his head reach to the clouds,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 yet he shall perish forever like his own dung.Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found.Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 The eye which saw him shall see him no more,neither shall his place any more see him.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 His children shall seek the favor of the poor.His hands shall give back his wealth.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 His bones are full of his youth,but youth shall lie down with him in the dust.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 "Though wickedness is sweet in his mouth,though he hide it under his tongue,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 though he spare it, and will not let it go,but keep it still within his mouth;
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 yet his food in his bowels is turned.It is cobra venom within him.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again.God will cast them out of his belly.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 He shall suck cobra venom.The viper's tongue shall kill him.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 He shall not look at the rivers,the flowing streams of honey and butter.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down.According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 For he has oppressed and forsaken the poor.He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 "Because he knew no quietness within him,he shall not save anything of that in which he delights.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 There was nothing left that he did not devour,therefore his prosperity shall not endure.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him.The hand of everyone who is in misery shall come on him.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him.It will rain on him while he is eating.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 He shall flee from the iron weapon.The bronze arrow shall strike him through.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 He draws it forth, and it comes out of his body.Yes, the glittering point comes out of his liver.Terrors are on him.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 All darkness is laid up for his treasures.An unfanned fire shall devour him.It shall consume that which is left in his tent.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 The heavens shall reveal his iniquity.The earth shall rise up against him.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 The increase of his house shall depart.They shall rush away in the day of his wrath.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 This is the portion of a wicked man from God,the heritage appointed to him by God."
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.