Jó 20
New Heart English Bible (NHEB) vs ARA
1 Then Zophar the Naamathite answered,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 "Therefore do my thoughts give answer to me,even by reason of my haste that is in me.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I have heard the reproof which puts me to shame.The spirit of my understanding answers me.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Do you not know this from old time,since man was placed on earth,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the triumphing of the wicked is short,the joy of the godless but for a moment?
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Though his height mount up to the heavens,and his head reach to the clouds,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 yet he shall perish forever like his own dung.Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found.Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye which saw him shall see him no more,neither shall his place any more see him.
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 His children shall seek the favor of the poor.His hands shall give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 His bones are full of his youth,but youth shall lie down with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 "Though wickedness is sweet in his mouth,though he hide it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 though he spare it, and will not let it go,but keep it still within his mouth;
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 yet his food in his bowels is turned.It is cobra venom within him.
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again.God will cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 He shall suck cobra venom.The viper's tongue shall kill him.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 He shall not look at the rivers,the flowing streams of honey and butter.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down.According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 For he has oppressed and forsaken the poor.He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 "Because he knew no quietness within him,he shall not save anything of that in which he delights.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 There was nothing left that he did not devour,therefore his prosperity shall not endure.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him.The hand of everyone who is in misery shall come on him.
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him.It will rain on him while he is eating.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He shall flee from the iron weapon.The bronze arrow shall strike him through.
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 He draws it forth, and it comes out of his body.Yes, the glittering point comes out of his liver.Terrors are on him.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 All darkness is laid up for his treasures.An unfanned fire shall devour him.It shall consume that which is left in his tent.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity.The earth shall rise up against him.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart.They shall rush away in the day of his wrath.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God,the heritage appointed to him by God."
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.