Colossenses 3
Dhao Alkitab (NFA) vs NVT
1 Ama Lamatua hia le miu mamuri hiu, nuka sèmi Nèngu pamamuri hari miu sama-sama dènge Kristus. Limuri ne, Kristus madhèdi le ètu era dhu kabꞌua risi ètu baboa gꞌana Ama Lamatua. Nèti èèna ka, miu hudꞌi pangee dhoka jꞌara-jꞌara dhu pakarejꞌe dꞌara Lamatua.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Pangee dhoka jꞌara-jꞌara dhu Lamatua dꞌèi. Baku pusi-pahae dènge jꞌara dhu dhodhoka pakarejꞌe dꞌara dhèu rai-haha di.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Te miu madhe kahèi, ropa Kristus madhe. Hèia mamuri hiu miu èèna kalau boe, lula miu paꞌèki le dènge Kristus, dhu bera-bera dènge Ama Lamatua ètu sorga.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Kristus mamuri ètu dꞌara miu, aa Na pabeꞌa mamuri miu. Bèli-camèdꞌa, ropa Na lèpa hari mai, miu cèu palere-lere dènge Ne kahèi ètu dꞌara dadedha dènge kapai Na!
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Nèti èèna ka, miu hudꞌi pèci eele ku dadꞌèi dꞌara dhu neo tao bhabhelu-katubꞌa. Nuka sèmi: dꞌara dꞌèi tao jꞌara karehe dènge dhèu dhu jꞌajꞌi boe dhèu èmu-kamali èu; dꞌara dꞌèi tao jꞌara-jꞌara kajꞌalu; dꞌara dꞌèi dhu neo tao madhutu dadꞌèi dꞌara di; dꞌara dꞌèi tao bhabhelu rupa-rupa, aa mangaꞌa dhu dꞌèi dhoka aaꞌi-aaꞌi jꞌajꞌi unu èu di (madhutu iia-iia na, sèra sa nuka sèmi èu sogo-tagu, lula èu dedꞌe padedha-dedha jꞌara leo dhu seti eele Lamatua).
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Jꞌara seꞌe se ka dhu tao Ama Lamatua nasa titu kèna, toke Na neo huku dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu roꞌo boe nanene Ne.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Uru èèna, miu mamuri sèmi èèna ka, lula dꞌara miu paꞌèki dènge jꞌara bhelu sèra.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Te ngaa limuri ne, miu hudꞌi pèci eele ku dadꞌèi dꞌara dhu neo adꞌu-ue bhabhelu aaꞌi-aaꞌi. Nuka sèmi: dꞌèi nasa; dꞌara pana-magꞌoro; tèka dꞌara dènge dhèu; padhai lii paꞌele iie kolongara dhèu; dènge padhai lii kajꞌalu.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 — ausente —
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 — ausente —
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Ètu dꞌara mamuri hiu ne, èdhi hagꞌe boe, na, rèngu sèra dhèu Yahudi, do dhèu Yahudi boe; dhèu dhu madhutu suna, do dhèu dhu suna boe; dhèu leo rai kara, do dhèu dhu adꞌa aadꞌo; dhèu ènu, do ènu boe. Seꞌe se kolo-karisi na, aadꞌo! Te ngaa dhu lèke ka, ladhe rèngu paꞌèki dènge Kristus, aa Nèngu mamuri ètu dꞌara ra.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Ama Lamatua hagꞌe nare le miu, lula Na sue miu. Dadꞌèi Na sèna ka miu jꞌajꞌi dhèu mola-mèci Na dhu leko-leo nèti dhèu rai-haha leo sèra. Nèti èèna ka, miu hudꞌi jꞌajꞌi ku dhèu dꞌara hua iia, dꞌara beꞌa, pahaha iisi, lii mako, dènge taha mere dꞌara.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Miu hudꞌi taha mere dꞌara, aa èci tadhe mèu èci. Ladhe nèti miu, abhu dhu tenge lii langu dènge angalai na, na, baku tèka dꞌara dènge ne. Te ngaa miu hudꞌi pabhèlu eele sasala na, aa abho ne, nuka sèmi Lamatua dhu pabhèlu eele le sasala miu.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Sanèdꞌe, ee. Te sasue èèna risi aaꞌi nèti ngaa-ngaa. De miu hudꞌi pake sasue ne ètu dꞌara miu, nuka sèmi mèdha-papake ètu ua. Te sasue èèna, nuka sèmi loa hèngu dhu èdhi manènu, sèna ka jꞌajꞌi sigꞌi dhu saraga titu kèna. Neꞌe ne ka dhu paꞌèki èdhi jꞌajꞌi mi èci.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Èdhi bisa padame dènge Ama Lamatua, lula Kristus. De miu hudꞌi soro tèke kahèi dadame Kristus ne, uri dꞌara miu. Te Lamatua dꞌèi ka, miu aaꞌi-aaꞌi mi mamuri mera-milu èci dènge èci, lula miu paꞌèki jꞌajꞌi ngiꞌu èci. Aa dꞌara miu hudꞌi meꞌa manèngi makasi, lula Lamatua unu Na ka hagꞌe nare miu.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Hudꞌi laa Lii Holo-Nori Kristus uri dꞌara miu dènge mamuri miu kahèi. Lii Holo-Nori seꞌe, nuka sèmi mèdha-panyau dhu kabꞌua, dhu Na pangèdꞌu mi miu. Lii seꞌe padꞌelo jꞌara ho miu bisa meꞌa madha jꞌara ae-ae, madhutu ngangee Lamatua. Ka miu bisa pake Lii seꞌe, sèna ka ajꞌa-nori, aa pasanèdꞌe miu èci dènge èci. Ladhe nori dhèu-dhèu miu, mage dènge sakaa, te ngaa pake lii dènge dꞌara dhu taleo moro-moro dhu pènu dènge rasa makasi. Pake lii sodꞌa koa-kio, lii sodꞌa dhu miu abhu nèti Roh Mola-Mèci Lamatua, aa lii sodꞌa dhu miu mesa mi suri ho koa-kio Ama Lamatua.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Miu jꞌajꞌi le ai gꞌana nèti Yesus Kristus. De sanèdꞌe, te aaꞌi-aaꞌi dhu miu padhue-padhai sèra, mèti kolongara Lamatua. Aa aaꞌi-aaꞌi dhu miu tao sèra mèti kolongara Lamatua kahèi. De baku bhèlu tao aaꞌi-aaꞌi dènge kolongara Kètu miu, Yesus Kristus. Aa manèngi makasi taruu mi Ama Na, Ama Lamatua.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Bhèni dhu dènge dhèu èmu! Miu hudꞌi mamuri nanene ku dhèu èmu miu, lula èèna ka dhu lèke mi dhèu-dhèu dhu madhutu Yesus Kristus.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Mone dhu dènge dhèu èmu! Miu hudꞌi sue ku dhèu èmu miu, aa baku sakaa dènge ne, ka papèdꞌa dꞌara na.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Ana-ana aaꞌi-aaꞌi! Miu hudꞌi nanene ina-ama miu, ètu madha jꞌara aaꞌi-aaꞌi ra, te èèna ka dhu pakarejꞌe dꞌara Ama Lamatua.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Ina-ama aaꞌi-aaꞌi! Miu baku ènyi aa lii taka leli mi ana-ana miu, te aadꞌo na, ra nasa ka ra parui. Mage-mage dꞌara ra taꞌuꞌa dènge miu.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Dhèu sabꞌa sèra! Ètu rai-haha ne miu hudꞌi tao ku madhutu dadꞌèi lamatua miu ètu dꞌara sasabꞌa aaꞌi-aaꞌi ra. Mage dhoka mere dꞌara di, lodꞌo dhu lamatua miu ètu madha miu. Te ngaa tenge la jꞌara, ho pakarejꞌe taruu dꞌara ra. Sabꞌa dènge beꞌa, lula miu dhu meꞌa, na, Ama Lamatua dhu ladhe patae miu.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 — ausente —
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 — ausente —
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Te ngaa ladhe miu sabꞌa lèke boe jꞌara, bèli-camèdꞌa Na huku miu. Lula Nèngu èèna dhu bia boe cabèka, aa ladhe boe rèhu dhèu.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.