2 Tessalonicenses 1

Dhao Alkitab (NFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lii mahoꞌo nèti jaꞌa Paulus, aa angalai jaꞌa, Silas dènge Timotius.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Jiꞌi manèngi sèna ka Rèngu padꞌelo dꞌara hua iia Ra hia miu, ho miu mamuri dènge mera-milu.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Aꞌari aaꞌi-aaꞌi! Dhu lèke, ladhe èdhi loe boe manèngi makasi mi Ama Lamatua, lula miu asa parcaya Ne, aa asa pasue èci dènge èci.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Nèti èèna ka, jiꞌi palolo dènge dhèu sarani ètu mia-mia, lula-nèti mamuri miu. Jiꞌi palolo, peka na, masi ka dhèu leo pajꞌèra miu, te ngaa miu rai boe nèti parcaya mi.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Seꞌe se peka na, bèli-camèdꞌa Ama Lamatua jꞌue lii langu miu dènge mola. Te jꞌajꞌèra dhu miu pasae èèna ka, hia miu nia jꞌajꞌi mi dhèu unu Na. Aa Nèngu èèna, Dhèu Aae miu.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Baku madhaꞌu, te Lamatua pamaꞌète lii langu dènge boe bia cabèka. Mi ladhe, ee! Bèli-camèdꞌa Na bꞌala mi dhèu dhu pajꞌèra miu.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Aa Nèngu hia miu ae mere dꞌara nèti jꞌajꞌèra dhu mi pasae kahèi. Sèmi èèna mi dedha jiꞌi kahèi.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Rèngu puru mai dènge ai dhu heo robhe-robhe. Hèia Na bꞌala mi dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu roꞌo boe tadhe Ama Lamatua, aa dhu madhutu boe Lii Lolo Beꞌa nèti Lamatua Yesus.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Na hia huku dhu bia titu kèna mi rèngu aaꞌi-aaꞌi ra, ka palaho si taa-taa. Na babège si nèti katanga madha Na, ka ra rasa heka koasa Lamatua dhu kapai.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Lodꞌo Na mai èèna, dhèu parcaya aaꞌi-aaꞌi ra pacaꞌe padedha-dedha kolongara Na, aa ra pakabꞌua Ne. Bèli-camèdꞌa miu ètu talora aae dhèu-dhèu parcaya sèra kahèi, lula miu sèmi mere le Lii Lolo Beꞌa dhu uru èèna jiꞌi peka le dènge miu.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Nèti èèna ka, mèu-mèda jiꞌi maꞌète boe manèngi-mangajꞌi hia miu, sèna ka madhutu aꞌabhu Ama Lamatua, na, miu nia jꞌajꞌi dhèu unu Na. Jiꞌi manèngi sèna ka Na hia koasa Na mi miu kahèi, ho miu bisa tao madha jꞌara aaꞌi-aaꞌi dhu beꞌa madhutu ngaa dhu miu parcaya, aa madhutu ngaa dhu miu neo tao.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ladhe miu mamuri dènge jꞌara sèmi èèna, dhèu dedꞌe padedha-dedha kolongara Lamatua Yesus. Aa miu abhu koa-kadꞌiri kahèi, lula miu madhutu Ne. Seꞌe aaꞌi-aaꞌi ra, mai nèti babeꞌa dꞌara Ama Lamatua èdhi, dènge Kètu èdhi, Yesus Kristus.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.