2 João 1

Dhao Alkitab (NFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ina pasue! Sasuri ne nèti jaꞌa, Yohanis, dhu jꞌajꞌi ama gareja.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Jiꞌi sue miu, lula jꞌara-jꞌara dhu lèke sèle ètu dꞌara èdhi, aa èèna na muri taruu ètu dꞌara èdhi.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Jaꞌa sabajꞌa, manèngi sèna ka Ama Lamatua, dènge Ana Na Yesus Kristus, padꞌelo dꞌara hua iia dènge rasa kasia Ra mi èdhi, sèna ka èdhi mamuri dame, mamuri pasue, aa paꞌèki taruu dènge jꞌara-jꞌara dhu lèke.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Jaꞌa karejꞌe titu kèna, lodꞌo jaꞌa paraga dènge ana ina cahagꞌe, dhu ra mamuri dènge beꞌa, madhutu jꞌara mamuri dhu lèke, sama sèmi dhu Ama Lamatua hia le paredha mi èdhi.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Ina pasue! Neꞌe ne, jaꞌa manèngi sèna ka èdhi aaꞌi-aaꞌi ti mamuri ètu dꞌara pasue. Dhu jaꞌa manèngi èèna, paredha hiu boe, te ngaa jaꞌa dhoka pasanèdꞌe di nèti paredha dhu èdhi unu le karèi nèti uru ka mai.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Èdhi bisa padꞌelo sasue èdhi, ladhe èdhi tao madhutu paredha Ama Lamatua. Karèi nèti uru ka, Na paredha le èdhi, sèna ka èdhi mamuri pasue èci dènge èci. Neꞌe ne jꞌara hiu boe, te miu tadèngi le karèi nèti uru ka mai.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Dhèu kapodꞌe-kabèli ae kako palème le rai-haha ne. Rèngu ajꞌa, na, Yesus Kristus mai asa rai-haha ne, te ngaa Nèngu dhèu rai-haha tareꞌa-reꞌa boe. Dhèu seꞌe dhèu kapodꞌe-kabèli kahèi dhu labꞌa Kristus, aa roꞌo boe sèmi rare, peka na, Yesus, nuka Kristus dhu Ama Lamatua hagꞌe nare karèi nèti uru ka.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Jꞌaga paie-iie, ho èi kabhèsu èdhi baku core eele iia dꞌara. De miu hudꞌi majꞌèni sabꞌa taruu, sèna ka miu bisa sèmi mere mèngi-nale aaꞌi-aaꞌi dhu Lamatua moa neo hia miu ètu sorga.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Te dhèu dhu sigo eele nèti ajꞌa-nori Kristus, nèngu paꞌèki boe dènge Ama Lamatua. Te ngaa dhèu dhu kèpe paꞌèra aꞌajꞌa Na, nèngu paꞌèki dènge Ama Lamatua, aa dènge Ana Na, Yesus Kristus.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Ladhe abhu dhèu dhu mai ajꞌa jꞌara-jꞌara dhu leko-leo lula-nèti Kristus, na, baku sèmi mere ne asa dꞌara èmu miu, aa baku soro-suu hia ne.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Te ladhe pusi-pahae ne, na, miu sèmi mere le sasabꞌa na dhu bhelu-katubꞌa èèna.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Madha jꞌara ae era, dhu jaꞌa neo peka dènge miu, te ngaa beꞌa risi jaꞌa baku suri ètu dꞌara sasuri. Te nèbhu heka, jaꞌa neo dhiu padhai lii dènge miu, sèna ka èdhi sama-sama bisa karejꞌe-karae tareꞌa-reꞌa.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Ama Lamatua hagꞌe nare kahèi aꞌa ina. Ana-ana na hia lii mahoꞌo mi ina si aaꞌi-aaꞌi ètu èèna.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.