2 João 1

Dhao Alkitab (NFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ina pasue! Sasuri ne nèti jaꞌa, Yohanis, dhu jꞌajꞌi ama gareja.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Jiꞌi sue miu, lula jꞌara-jꞌara dhu lèke sèle ètu dꞌara èdhi, aa èèna na muri taruu ètu dꞌara èdhi.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Jaꞌa sabajꞌa, manèngi sèna ka Ama Lamatua, dènge Ana Na Yesus Kristus, padꞌelo dꞌara hua iia dènge rasa kasia Ra mi èdhi, sèna ka èdhi mamuri dame, mamuri pasue, aa paꞌèki taruu dènge jꞌara-jꞌara dhu lèke.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Jaꞌa karejꞌe titu kèna, lodꞌo jaꞌa paraga dènge ana ina cahagꞌe, dhu ra mamuri dènge beꞌa, madhutu jꞌara mamuri dhu lèke, sama sèmi dhu Ama Lamatua hia le paredha mi èdhi.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Ina pasue! Neꞌe ne, jaꞌa manèngi sèna ka èdhi aaꞌi-aaꞌi ti mamuri ètu dꞌara pasue. Dhu jaꞌa manèngi èèna, paredha hiu boe, te ngaa jaꞌa dhoka pasanèdꞌe di nèti paredha dhu èdhi unu le karèi nèti uru ka mai.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Èdhi bisa padꞌelo sasue èdhi, ladhe èdhi tao madhutu paredha Ama Lamatua. Karèi nèti uru ka, Na paredha le èdhi, sèna ka èdhi mamuri pasue èci dènge èci. Neꞌe ne jꞌara hiu boe, te miu tadèngi le karèi nèti uru ka mai.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Dhèu kapodꞌe-kabèli ae kako palème le rai-haha ne. Rèngu ajꞌa, na, Yesus Kristus mai asa rai-haha ne, te ngaa Nèngu dhèu rai-haha tareꞌa-reꞌa boe. Dhèu seꞌe dhèu kapodꞌe-kabèli kahèi dhu labꞌa Kristus, aa roꞌo boe sèmi rare, peka na, Yesus, nuka Kristus dhu Ama Lamatua hagꞌe nare karèi nèti uru ka.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Jꞌaga paie-iie, ho èi kabhèsu èdhi baku core eele iia dꞌara. De miu hudꞌi majꞌèni sabꞌa taruu, sèna ka miu bisa sèmi mere mèngi-nale aaꞌi-aaꞌi dhu Lamatua moa neo hia miu ètu sorga.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Te dhèu dhu sigo eele nèti ajꞌa-nori Kristus, nèngu paꞌèki boe dènge Ama Lamatua. Te ngaa dhèu dhu kèpe paꞌèra aꞌajꞌa Na, nèngu paꞌèki dènge Ama Lamatua, aa dènge Ana Na, Yesus Kristus.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Ladhe abhu dhèu dhu mai ajꞌa jꞌara-jꞌara dhu leko-leo lula-nèti Kristus, na, baku sèmi mere ne asa dꞌara èmu miu, aa baku soro-suu hia ne.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Te ladhe pusi-pahae ne, na, miu sèmi mere le sasabꞌa na dhu bhelu-katubꞌa èèna.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Madha jꞌara ae era, dhu jaꞌa neo peka dènge miu, te ngaa beꞌa risi jaꞌa baku suri ètu dꞌara sasuri. Te nèbhu heka, jaꞌa neo dhiu padhai lii dènge miu, sèna ka èdhi sama-sama bisa karejꞌe-karae tareꞌa-reꞌa.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ama Lamatua hagꞌe nare kahèi aꞌa ina. Ana-ana na hia lii mahoꞌo mi ina si aaꞌi-aaꞌi ètu èèna.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.