2 Coríntios 13
Dhao Alkitab (NFA) vs VC
1 De neꞌe ne kali ka tèlu kèna jaꞌa neo dhiu ngadꞌo miu. Ladhe abhu dhu neo galaa dhèu, na, baku bhèlu atora na. Te Sasuri Mola-Mèci Ama Lamatua dhu suri, peka na, “Ladhe abhu dhu neo galaa dhèu èci, hudꞌi dènge ku dua do tèlu sakasii dhu lii èci, heka sèmi mere kèna. Te ladhe abhu boe lii èci sèmi èèna, baku sèmi mere lii galaa èèna.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Lodꞌo dhu jaꞌa dhiu kali ka dua asa miu uru èèna, jaꞌa pasanèdꞌe le dhèu dhu mamuri ètu dꞌara bhabhelu-katubꞌa sèra. Limuri ne, jaꞌa pasanèdꞌe hari rèngu sama-sama dènge dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu mamuri ètu dꞌara bhelu-katubꞌa sèra. Nuka sèmi uru èèna, dhu jaꞌa peka kore le, na, ladhe jaꞌa jꞌajꞌi mai hari, jaꞌa soro tèke boe rèngu sèra.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Miu tenge bukti, dhu peka na, Kristus padhai lii re jaꞌa. Ladhe Kristus neo ator miu, Na tao dènge koasa kapai ètu talora aae miu. Te Nèngu sabꞌa boe dènge roe.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Lodꞌo dhèu pamadhe Ne ètu ajꞌu palolo-palèbha, mema Na roe aala-aala, lula Na patalale eele koasa Na. Te ngaa Ama Lamatua pangèdꞌu le Kristus koasa, hèia Na mamuri hari le. Ka masi ka jiꞌi jꞌajꞌi dhèu unu Na, dhu rasa na, jiꞌi ètu dꞌara raroe era, te ngaa Ama Lamatua hia le jiꞌi mamuri hiu. Nèti èèna ka, jiꞌi bisa ladhe-leru miu pake koasa Nèngu.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Parisa dꞌara miu unu mi dhu peka na, miu parcaya tareꞌa mi Kristus, do aadꞌo. Koasa Na bisa tèdhi ètu dꞌara mamuri miu, do aadꞌo? Uji mamuri miu sèmi èèna. Te ladhe Kristus paꞌèki boe dènge miu, miu jꞌajꞌi boe dhèu unu Na.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Ladhe miu parisa jiꞌi, na, miu bisa ladhe mèdhi koasa Kristus ètu dꞌara mamuri jiꞌi. Dènge jꞌara neꞌe, jiꞌi lolos.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Jiꞌi sabajꞌa kahèi manèngi Ama Lamatua, sèna ka miu baku manahu asa dꞌara sasala ngaa-ngaa. Jiꞌi pusi-pahae boe dhèu dꞌèi, do dꞌèi boe, nèti sasabꞌa-laꞌa jiꞌi. Te ngaa jiꞌi dꞌèi ladhe miu tao dhu lèke, masi ka dhèu cahagꞌe tule eele jiꞌi. Masi ka dhèu tule eele jiꞌi sèmi èèna, ngaa-ngaa tao boe.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Te jiꞌi bisa boe tao ngaa-ngaa, ho labꞌa jꞌara dhu lèke. Jiꞌi ngeꞌa dhoka tao dhu lèke di.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Ladhe miu jꞌajꞌi èra, aa jiꞌi jꞌajꞌi roe èèna ka, jiꞌi karejꞌe-karae. Te jiꞌi sabajꞌa, ho manèngi Lamatua tao pamèci miu.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Nèti èèna ka, masi ka jaꞌa pakajꞌèu dènge miu, jaꞌa suri tèke le jꞌara seꞌe se, ho ladhe dꞌai ka lodꞌo jaꞌa dhiu, jaꞌa tao heka lii sakaa dènge miu. Jaꞌa jꞌajꞌi dhèu pajuu-paleha Lamatua èdhi. Te ngaa Na pangèdꞌu hak dènge koasa mi jaꞌa, sèna ka paꞌele iie boe miu, te ngaa paꞌèra miu.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Aꞌari dhu pasue aaꞌi-aaꞌi! Lii jaꞌa dhu limuri tèka ne, dhoka lii mahoꞌo di. Pamola jꞌara aaꞌi-aaꞌi ra. Nanene paie-iie lii holo-nori jaꞌa. Mamuri dꞌara èci. Miu èci dènge èci hudꞌi pabeꞌa-beꞌa. Kapua sasue nèti Ama Lamatua. Jaꞌa manèngi sèna ka Ama Lamatua bera-bera taruu dènge miu, aa Na soru-bara miu, ho miu mamuri padame èci dènge èci.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Miu hudꞌi pamahoꞌo aa paꞌuu dhu pantas dènge dhèu mola-mèci unu Ama Lamatua. Dhèu-dhèu unu Lamatua ètu seꞌe, paꞌadhu lii mahoꞌo kahèi hia miu.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Jaꞌa manèngi sèna ka Kètu èdhi, Yesus Kristus padꞌelo dꞌara hua iia Na mi dedha miu. Jaꞌa manèngi ho Ama Lamatua padꞌelo sasue Na mi dedha miu. Jaꞌa manèngi kahèi sèna ka Roh Mola-Mèci Lamatua padꞌelo dꞌara beꞌa Na, ho hudꞌi laa miu mamuri dꞌara èci.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.