2 Coríntios 13
Dhao Alkitab (NFA) vs NVI
1 De neꞌe ne kali ka tèlu kèna jaꞌa neo dhiu ngadꞌo miu. Ladhe abhu dhu neo galaa dhèu, na, baku bhèlu atora na. Te Sasuri Mola-Mèci Ama Lamatua dhu suri, peka na, “Ladhe abhu dhu neo galaa dhèu èci, hudꞌi dènge ku dua do tèlu sakasii dhu lii èci, heka sèmi mere kèna. Te ladhe abhu boe lii èci sèmi èèna, baku sèmi mere lii galaa èèna.”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Lodꞌo dhu jaꞌa dhiu kali ka dua asa miu uru èèna, jaꞌa pasanèdꞌe le dhèu dhu mamuri ètu dꞌara bhabhelu-katubꞌa sèra. Limuri ne, jaꞌa pasanèdꞌe hari rèngu sama-sama dènge dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu mamuri ètu dꞌara bhelu-katubꞌa sèra. Nuka sèmi uru èèna, dhu jaꞌa peka kore le, na, ladhe jaꞌa jꞌajꞌi mai hari, jaꞌa soro tèke boe rèngu sèra.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Miu tenge bukti, dhu peka na, Kristus padhai lii re jaꞌa. Ladhe Kristus neo ator miu, Na tao dènge koasa kapai ètu talora aae miu. Te Nèngu sabꞌa boe dènge roe.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Lodꞌo dhèu pamadhe Ne ètu ajꞌu palolo-palèbha, mema Na roe aala-aala, lula Na patalale eele koasa Na. Te ngaa Ama Lamatua pangèdꞌu le Kristus koasa, hèia Na mamuri hari le. Ka masi ka jiꞌi jꞌajꞌi dhèu unu Na, dhu rasa na, jiꞌi ètu dꞌara raroe era, te ngaa Ama Lamatua hia le jiꞌi mamuri hiu. Nèti èèna ka, jiꞌi bisa ladhe-leru miu pake koasa Nèngu.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Parisa dꞌara miu unu mi dhu peka na, miu parcaya tareꞌa mi Kristus, do aadꞌo. Koasa Na bisa tèdhi ètu dꞌara mamuri miu, do aadꞌo? Uji mamuri miu sèmi èèna. Te ladhe Kristus paꞌèki boe dènge miu, miu jꞌajꞌi boe dhèu unu Na.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Ladhe miu parisa jiꞌi, na, miu bisa ladhe mèdhi koasa Kristus ètu dꞌara mamuri jiꞌi. Dènge jꞌara neꞌe, jiꞌi lolos.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Jiꞌi sabajꞌa kahèi manèngi Ama Lamatua, sèna ka miu baku manahu asa dꞌara sasala ngaa-ngaa. Jiꞌi pusi-pahae boe dhèu dꞌèi, do dꞌèi boe, nèti sasabꞌa-laꞌa jiꞌi. Te ngaa jiꞌi dꞌèi ladhe miu tao dhu lèke, masi ka dhèu cahagꞌe tule eele jiꞌi. Masi ka dhèu tule eele jiꞌi sèmi èèna, ngaa-ngaa tao boe.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Te jiꞌi bisa boe tao ngaa-ngaa, ho labꞌa jꞌara dhu lèke. Jiꞌi ngeꞌa dhoka tao dhu lèke di.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Ladhe miu jꞌajꞌi èra, aa jiꞌi jꞌajꞌi roe èèna ka, jiꞌi karejꞌe-karae. Te jiꞌi sabajꞌa, ho manèngi Lamatua tao pamèci miu.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Nèti èèna ka, masi ka jaꞌa pakajꞌèu dènge miu, jaꞌa suri tèke le jꞌara seꞌe se, ho ladhe dꞌai ka lodꞌo jaꞌa dhiu, jaꞌa tao heka lii sakaa dènge miu. Jaꞌa jꞌajꞌi dhèu pajuu-paleha Lamatua èdhi. Te ngaa Na pangèdꞌu hak dènge koasa mi jaꞌa, sèna ka paꞌele iie boe miu, te ngaa paꞌèra miu.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Aꞌari dhu pasue aaꞌi-aaꞌi! Lii jaꞌa dhu limuri tèka ne, dhoka lii mahoꞌo di. Pamola jꞌara aaꞌi-aaꞌi ra. Nanene paie-iie lii holo-nori jaꞌa. Mamuri dꞌara èci. Miu èci dènge èci hudꞌi pabeꞌa-beꞌa. Kapua sasue nèti Ama Lamatua. Jaꞌa manèngi sèna ka Ama Lamatua bera-bera taruu dènge miu, aa Na soru-bara miu, ho miu mamuri padame èci dènge èci.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Miu hudꞌi pamahoꞌo aa paꞌuu dhu pantas dènge dhèu mola-mèci unu Ama Lamatua. Dhèu-dhèu unu Lamatua ètu seꞌe, paꞌadhu lii mahoꞌo kahèi hia miu.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Jaꞌa manèngi sèna ka Kètu èdhi, Yesus Kristus padꞌelo dꞌara hua iia Na mi dedha miu. Jaꞌa manèngi ho Ama Lamatua padꞌelo sasue Na mi dedha miu. Jaꞌa manèngi kahèi sèna ka Roh Mola-Mèci Lamatua padꞌelo dꞌara beꞌa Na, ho hudꞌi laa miu mamuri dꞌara èci.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.