2 Coríntios 10
Dhao Alkitab (NFA) vs NTLH
1 Jaꞌa, Paulus, ka dhu suri sasuri ne. Tatu abhu nèti miu dhu pangee, na, ladhe jaꞌa sama-sama dènge miu, jaꞌa makae padhai lii paledꞌa. Te ngaa ladhe miu dènge boe jaꞌa, na, jaꞌa bani padhai lii dhu paꞌabhe boe. Sèmi èèna ka, si? Aa te ngaa, jaꞌa dhu pasanèdꞌe le miu, na, Kristus ne dhu lii mako dènge dꞌara hua iia mi dedha miu.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Te ngaa abhu cahagꞌe nèti miu dhu roꞌo boe nanene lii jaꞌa. Rèngu peka, tatao jiꞌi beda boe dènge tatao dhèu leo ètu rai-haha ne. De ladhe jaꞌa dhiu, ele boe jaꞌa padhai lii dènge rèngu pake boe paꞌabhe. Nèti èèna ka, jaꞌa peka mema dènge miu aaꞌi-aaꞌi mi, sèna ka ladhe jaꞌa dꞌai èèna, jaꞌa tao heka lii taka dènge rèngu.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Masi ka èdhi se dhèu rai-haha, te ngaa ladhe èdhi pabꞌala lii dènge dhèu leo, èdhi pakadhii boe, sèmi dhèu ètu rai-haha ne dhu tadhe boe Ama Lamatua.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Ladhe èdhi patao dènge dhèu, baku bhèlu, te rèka èdhi sama boe dènge rèka dhèu rai-haha ne. Aa ladhe èdhi patao dènge dhèu kètu hadhu, na, èdhi unu koasa Lamatua, dhu bisa palaho ngangee rèngu.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Koasa Lamatua bisa palaho aaꞌi ngangee dènge tatao dhu palabꞌa dènge Lamatua, dhu tao dhèu ho roꞌo boe tadhe Lamatua. Koasa Nèngu kahèi bisa padꞌelo jꞌara, ho gati jꞌara ngangee èdhi dhu dhui, dènge jꞌara ngangee dhu hiu. Dènge jꞌara neꞌe, èdhi bisa pangee madhutu aꞌajꞌa Kristus.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Ae ka nèti miu mulai dꞌèi nanene Kristus, aa tao madhutu dadꞌèi Na aaꞌi-aaꞌi. Te ngaa abhu cahagꞌe nèti miu dhu roꞌo boe nanene Ne. De jiꞌi dhu paꞌèra le ho huku si.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Miu dꞌèi laladhe ngaa dhu ladhe mèdhi ètu liꞌu di. Te ngaa miu hudꞌi ladhe ku dꞌara dhèu. De ladhe dhèu pangee, na, nèngu dhèu pajuu-paleha Kristus, sanèdꞌe paie-iie, te jiꞌi se dhèu pajuu-paleha Kristus kahèi, sèmi nèngu.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Ele boe miu pangee, na, jaꞌa padhai lii ae risi eele lula-nèti koasa dhu jiꞌi abhu nèti Lamatua. Sèmi èèna ka, si? Aadꞌo! Te Lamatua hia koasa èèna ho paꞌèra miu, aa paꞌele iie boe miu. De jaꞌa soro tèke eele boe dhèu dhu pamakae jaꞌa, lula rèngu paꞌele iie sasabꞌa-laꞌa jaꞌa.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Jaꞌa neo boe pamadhaꞌu miu dènge sasuri jaꞌa sèra.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Te ngaa dhèu sèra peka, na, “Baku pusi-pahae dènge Paulus. Te masi ka isi sasuri na bia dènge sakaa, te ngaa ladhe patoo madha, nèngu roe aala-aala, aa lii padhai dhu dènge boe koasa.”
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Te ngaa sèna ka dhèu dhu padhai lii omo koso sèra reꞌa, na, ngaa dhu jiꞌi suri ètu dꞌara sasuri nèti kajꞌèu, beda boe dènge ngaa dhu jiꞌi peka-padhai, ladhe jiꞌi ètu talora aae miu.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Dhèu sèra sa dꞌèi padedha iisi, peka na, rèngu ka dhèu pajuu-paleha dhu kapai nèti Kristus. Jiꞌi bani boe pasoro ngiꞌu jiꞌi dènge dhèu sèmi sèra. Meꞌa, sina ma? Ele boe jiꞌi se èra boe sama sèmi rèngu! Dhèu sèmi sèra sa, dhodhoka tenge dhèu dhu sama sèmi rèngu di. Sèna ka rèngu paꞌèra èci dènge èci, lula rèngu se ca ropa! Gagoa ra sèmi èèna ka!
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Aa te ngaa jiꞌi padedha boe iisi, ladhe dènge boe kolo-kapua na. Jiꞌi dhoka padhai lii sèmi èèna lula-nèti sasabꞌa dhu Lamatua pangèdꞌu mi jiꞌi. Ngaa dhu jiꞌi tao hia miu sèra, dhoka tao madhutu ngaa dhu Lamatua pua jiꞌi sabꞌa. Te jiꞌi sabꞌa boe dhu leo nèti èèna.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Dhu lèke ka, jiꞌi se padhai lii karisi boe, lodꞌo jiꞌi koa-kadꞌiri miu. Te jiꞌi ka dhu mai lole Lii Lolo Beꞌa Kristus hia miu. Ka miu sèmi mere lii padhai jiꞌi kahèi. Ladhe Lamatua pua boe jiꞌi, te ngaa jiꞌi koa-kadꞌiri miu, na, èèna mema lèke boe.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Ladhe dhèu leo ka dhu sabꞌa, na, jiꞌi padedha boe iisi, peka na, èèna rui-jꞌajꞌèra jiꞌi na. Te madhutu mola-mola na, parcaya miu hudꞌi asa tabha èra. Dènge jꞌara neꞌe, rui-jꞌajꞌèra jiꞌi ètu dedha miu karèi nèti uru ka asa tabha taruu.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Hèia jiꞌi bisa laꞌa peka-padhai Lii Lolo Beꞌa Kristus asa era-era dhu pakajꞌèu nèti era miu, dhu abhu mèka dhèu sabꞌa ètu era sèra. Dènge jꞌara neꞌe, sasabꞌa jiꞌi patogo boe dènge sasabꞌa dhèu dhu ra pakako le ètu èèna.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Te abhu ètu dꞌara Sasuri Mola-Mèci Ama Lamatua, dhu suri, na, “Ladhe dhèu neo padedha iisi, na, hudꞌi padedha iisi dhoka lula-nèti Kètu èdhi, Ama Lamatua di.”
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Ladhe abhu ca dhèu dhu padhai lii dedha lula-nèti mamuri nèngu unu na, èèna sasoa na hèbꞌa-hua. Te ngaa ladhe Lamatua ka dhu koa-kadꞌiri dhèu neꞌe, heka lèke kèna!
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.