1 Timóteo 3

Dhao Alkitab (NFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mema tareꞌa sèmi lii dhèu, dhu peka na, “Dhèu dhu neo jꞌajꞌi kètu jumaꞌat, nèngu hagꞌe nare le sasabꞌa èci dhu hua iia titu kèna.”
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Kètu jumaꞌat èèna, hudꞌi dhèu dhu kolongara beꞌa. Nèngu hudꞌi satia dènge dhèu èmu na ca dhèu di. Nèngu hudꞌi taha nare dꞌara na, dhèu dhu patao-palaha boe, dhu dhèu pakabꞌua ne, dhu dꞌèi bhoke babèdho èmu ho dhèu lasi pangadꞌo dènge ne, aa bisa ajꞌa-nori dhèu leo.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Baku dhèu dhu tema mahu, baku dhèu dhu nasa dènge kacui-aai malai. Dhu lèke ka, dhèu dhu dꞌara hua iia, dhu dꞌèi tenge dame, aa dhu mangaꞌa boe doi-dhari.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Nèngu hudꞌi neꞌa uri dꞌara èmu na dènge beꞌa. Ana-ana na reꞌa pakabꞌua dènge dꞌèi nanene ne.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Te ladhe dhèu èèna neꞌa boe lalau-laloꞌo dꞌara èmu na, na, tasa mera mia nèngu bisa ladhe-leru jumaꞌat Lamatua.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Beꞌa risi, pili dhèu dhu mamuri palèke dènge dadꞌèi Kristus. De baku dedꞌe kètu jumaꞌat nèti dhèu dhu parcaya nèbhu mèka mi Yesus. Te èèna na, rèngu sèra bisa padedha iisi malai. Mage dhoka Lamatua huku si, sama sèmi Lamatua huku dhèu aae nidhu.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Dhèu dhu jꞌajꞌi kètu jumaꞌat sèra hudꞌi dhèu dhu rai lesa reꞌa pakabꞌua ne kahèi. Dènge sèmi èèna nèngu makae boe. Aa dhèu aae nidhu bisa boe pabèbhe ne kahèi.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Sèmi èèna kahèi dènge dhèu dhu soru-bara kètu jumaꞌat. Rèngu sèra hudꞌi dhèu dhu dènge kolongara beꞌa, dhèu dhu heꞌo kajari boe, dhu tema boe rinu mahu, aa dhu dꞌèi boe raꞌe aꞌoto ae-ae.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Dꞌara rèngu hudꞌi mola-mèci, aa rèngu hudꞌi kèpe paꞌèra ku Lii Holo-Nori dhu Lamatua bhoke pasaraa hia èdhi, dhèu parcaya seꞌe.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ladhe paie-iie mamuri dènge sasabꞌa ra. Ladhe abhu boe sasala si, heka dedꞌe si ho soru-bara kètu jumaꞌat sèra.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Sèmi èèna kahèi dènge dhèu èmu ra. Rèngu sèra hudꞌi bhèni dhu mamuri madhutu madha jꞌara dènge tatao dhu beꞌa. Mage dhèu dhu tema padhai-kakoli paꞌele iie kolongara dhèu leo. Rèngu hudꞌi dhèu dhu reꞌa taha rare dꞌara, aa dhèu lèka si kahèi.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Aa dhu soru-bara kètu jumaꞌat sèra hudꞌi mone dhu satia dènge dhèu èmu na ca dhèu di. Nèngu èèna hudꞌi neꞌa uri dꞌara èmu na, aa uri ana-ana na dènge beꞌa.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Rèngu dhu lalau-laloꞌo dhèu sarani dènge beꞌa, tatu dhèu asa pakabꞌua si. Aa rèngu asa bani, dènge boe madhaꞌu lole parcaya rèngu mi Yesus Kristus.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 — ausente —
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 — ausente —
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Lamatua pasabhoka le rahasia dhu kapai nèti lalèka èdhi. Kapua na sèmi neꞌe ka:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.