1 Timóteo 2
Dhao Alkitab (NFA) vs NVT
1 Dhu uru tèka miu tao: jaꞌa manèngi miu sabajꞌa hia dhèu aaꞌi-aaꞌi. Ladhe miu mangajꞌi mi Ama Lamatua, manèngi sèna ka Na ladhe-leru dhèu aaꞌi-aaꞌi ètu dꞌara jꞌajꞌèra. Aa manèngi makasi, lula Na tao le babeꞌa mi rèngu aaꞌi-aaꞌi ra.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Sabajꞌa sèmi èèna kahèi hia dhèu aae-dhèu aae, dènge dhèu dhu rèdꞌu paredha. Dènge jꞌara neꞌe èdhi bisa mamuri mera-milu, dènge dame, madhutu dadꞌèi Lamatua, mamuri pamèci dènge dhèu dhu pahaha iisi mi Lamatua.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Manèngi-mangajꞌi sèmi èèna ka dhu beꞌa. Jꞌara neꞌe ne ka pakarejꞌe dꞌara Lamatua, dhu hia èdhi mamuri.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Dadꞌèi Lamatua ka dhèu aaꞌi-aaꞌi ra abhu mamuri, aa reꞌa mia ka dhu lèke. Nuka sèmi:
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Ama Lamatua èèna, dhoka èci di.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Na soro iisi Na, ho sui èdhi aaꞌi-aaꞌi ti nèti sasala-sasigo èdhi.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Hèia Ama Lamatua hagꞌe nare jaꞌa jꞌajꞌi dhèu pajuu-paleha Na, sèna ka laku peka-padhai dènge dhèu Yahudi boe ètu mia-mia, aa nori si sèna ka ra parcaya Lamatua Yesus, dènge mamuri madhutu jꞌara dhu lèke. Ngaa dhu jaꞌa peka ne, tareꞌa-reꞌa sèmi èèna. Jaꞌa leko-monya boe.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Dadꞌèi jaꞌa sèmi neꞌe ka: ladhe ètu mia-mia miu pakaboko ho manèngi-mangajꞌi, hudꞌi dènge ku dꞌara dhu mola-mèci. Baku panasa. Baku patao-palaha. Ladhe sabajꞌa, bisa dedꞌe kacui-aai asa Ama Lamatua, ho jꞌajꞌi mi tadha, peka na, dꞌara miu mola-mèci tareꞌa-reꞌa.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 — ausente —
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 — ausente —
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Ladhe dhèu sarani pakaboko ho nanene lii holo-nori, na, bhèni sa kahèi madhutu atora, sèna ka pasa dhilu ra beꞌa-beꞌa ho nanene lii holo-nori dènge dꞌara kateme. Baku pagagai sèna ka tao maruru.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Madhutu ngangee jaꞌa, lèke boe ladhe dhèu bhèni dedꞌe ngiꞌu ra ho paredha aa ajꞌa dhèu mone. Beꞌa risi bhèni sèra taha dꞌara.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Te Ama Lamatua pajꞌajꞌi uuru Adam, heka Hawa kèna.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Aa Adam dhu uru boe lèke agꞌo nèti dhèu aae nidhu, te ngaa dhèu bhèni. Karèi nèti lodꞌo èèna, dhèu rai-haha mulai labꞌa paredha Ama Lamatua.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Masi ka sèmi èèna, te ngaa dhèu bhèni abhu mamuri lula rèngu rara iisi ana. Sadꞌi rèngu parcaya tareꞌa-reꞌa mi Kristus, mamuri pasue, mamuri dènge dꞌara mola-mèci, aa mamuri madhutu jꞌara dhu lèke.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.