Zacarias 3

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अले स्‍वर्गदूतं जितः परमप्रभुया दूतया न्‍ह्यःने दनाच्‍वंम्‍ह दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारी यहोशूयात क्‍यनादिल। अन यहोशूया जवपाखे वयात दोष बीत शैतान दनाच्‍वंगु दु।
1 O Senhor mostrou-me o sumo sacerdote Josué, de pé diante do anjo do Senhor; Satã estava à sua direita como acusador.
2 परमप्रभुं शैतानयात धयादिल, “अय् शैतान, परमप्रभुं छन्‍त ब्‍वःबियादीमाः। यरूशलेमयात ल्‍ययादीम्‍ह परमप्रभुं छन्‍त ब्‍वःबियादीमाः। छु थ्‍व मनू मिं लिकाःगु सिँ थें मखु ला?”
2 O {anjo do} Senhor disse a Satã: O Senhor te confunda, Satã! Confunda-te o Senhor que escolheu Jerusalém. {Josué} não é porventura um tição escapado ao incêndio?
3 अबलय् स्‍वर्गदूतया न्‍ह्यःने यहोशू फोहरगु लं फिनाः दनाच्‍वंगु दु।
3 Josué, vestido com roupas sujas, estava de pé diante do anjo do Senhor.
4 थःगु न्‍ह्यःने दनाच्‍वंपिन्‍त दूतं धाल, “वया फोहरगु वसः त्‍वःकि।”
4 O Senhor falou àqueles que estavam à volta dele, dizendo: Tirai-lhe essas roupas sujas. Depois disse a Josué: Eis que tirei de ti a tua imundície e te revesti de roupa de festa.
5 अले जिं धया, “थ्‍वया छेनय् छगू यचुगु बेतालि नं पुइकि।” परमप्रभुया स्‍वर्गदूतं स्‍वयाच्‍वंबलय् इमिसं वया छेनय् छगू यचुगु बेतालि पुइकाबिल अले वयागु म्‍हय् दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारीया वसः फीकाबिल।
5 E acrescentou: Ponde-lhe na cabeça uma tiara limpa. Eles puseram-lhe na cabeça uma tiara limpa e fizeram-no mudar de vestes em presença do anjo do Senhor.
6 अले परमप्रभुया स्‍वर्गदूतं यहोशूयात थ्‍व आज्ञा बिल,
6 Em seguida, o anjo do Senhor declarou a Josué:
7 “दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं थथे धयादी, ‘छ जिगु लँपुइ वंसा अले छं जिगु खँ न्‍यंसा छ जिगु छेँ जिम्‍मा काइम्‍ह व जिगु चुकत बिचाःसंचाः याइम्‍ह जुइ। अले थन दना च्‍वनीपिनिगु दथुइ जिं छन्‍त छगूथाय् बी।’
7 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: se andares nos meus caminhos e fores fiel no meu serviço, governarás a minha casa, guardarás os meus átrios e dar-te-ei lugar entre estes que estão aqui diante de mim.
8 “‘हे यहोशू, दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारी व छंगु न्‍ह्यःने च्‍वनीपिं मेपिं पुजाहारी, गुपिं वइतिनिगु खँया चिं खः, सकसिनं थ्‍व खँ न्‍यँ– जिं जिमि दास, कचायात हये।
8 Ouve, ó Josué, sumo sacerdote, tu e teus colegas que se sentam diante de ti - porque são pessoas de presságio: porque eis que farei vir o meu servo Gérmen.
9 यहोशूया न्‍ह्यःने जिं तयागु ल्‍वहंयात स्‍व। उकी न्‍हय्‌गः मिखा दु। आः ला जिं उकी आखः कियाबी।’ दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं धयादी, ‘अले छन्‍हुं हे थ्‍व देशयागु पाप चीकाबी।’”
9 Eis a pedra que pus diante de Josué; sobre essa pedra estão sete olhos; gravarei eu mesmo sobre ela a inscrição - oráculo do Senhor dos exércitos - e num só dia tirarei o mal desta terra.
10 “‘उखुन्‍हु हे छिपिं सकसिनं थः जलाःखलाःयात थः दाखमा व यःमरिमाया क्‍वय् च्‍वनेत सःती,’ दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं धयादी।”
10 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - convidareis uns aos outros para debaixo de sua vinha e de sua figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.