Provérbios 7

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे जिकाय्!
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 जिगु आज्ञा मानय् या,
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 थ्‍वयात थःगु पतिनय्
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 बुद्धियात थः केहेँ नाला का,
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 थुमिसं छन्‍त व्‍यभिचारी मिसा
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 छन्‍हु जि थःगु छेँया
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 जिं लँय् तःम्‍ह हे
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 व ल्‍याय्‌म्‍ह व मिसाया छेँ
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 अबलय्‌ सन्‍ध्‍याया ई जुल,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 व मिसां वयात नापालात।
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 व न्‍ह्याबलें लिमलाःफमलाः
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 गुबलें लँय् सा
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 वं व मिजंयात ज्‍वनाः चुप्‍पा नइ।
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 “जिं मेलबलि छाये धकाः
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 उकिं जि छन्‍त
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 जिं थःगु लासाय्
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 जिं थःगु लासायात मूर्र,
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 वा, थौं झी चच्‍छि
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 जिमि भाःत छेँय् मदु।
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 वं थःनापं यक्‍व धिबा
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 थुकथं वं व मिजंयात
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 उघ्रिमय् व मिसायागु
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 जाः प्‍यनातःथाय्
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 हे जिकाय्!
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 अज्‍याःपिं मिसातय्‌गु खँ
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 थज्‍याःपिं मिसातय्‌सं यानाः
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 थुमिगु छेँ कालयाथाय्
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.