Provérbios 7

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हे जिकाय्!
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 जिगु आज्ञा मानय् या,
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 थ्‍वयात थःगु पतिनय्
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 बुद्धियात थः केहेँ नाला का,
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 थुमिसं छन्‍त व्‍यभिचारी मिसा
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 छन्‍हु जि थःगु छेँया
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 जिं लँय् तःम्‍ह हे
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 व ल्‍याय्‌म्‍ह व मिसाया छेँ
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 अबलय्‌ सन्‍ध्‍याया ई जुल,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 व मिसां वयात नापालात।
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 व न्‍ह्याबलें लिमलाःफमलाः
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 गुबलें लँय् सा
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 वं व मिजंयात ज्‍वनाः चुप्‍पा नइ।
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 “जिं मेलबलि छाये धकाः
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 उकिं जि छन्‍त
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 जिं थःगु लासाय्
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 जिं थःगु लासायात मूर्र,
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 वा, थौं झी चच्‍छि
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 जिमि भाःत छेँय् मदु।
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 वं थःनापं यक्‍व धिबा
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 थुकथं वं व मिजंयात
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 उघ्रिमय् व मिसायागु
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 जाः प्‍यनातःथाय्
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 हे जिकाय्!
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 अज्‍याःपिं मिसातय्‌गु खँ
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 थज्‍याःपिं मिसातय्‌सं यानाः
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 थुमिगु छेँ कालयाथाय्
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.