Oséias 4

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 अय् इस्राएलीत, परमप्रभुया वचन न्‍यँ!
1 O Senhor Deus tem uma acusação a fazer contra o povo que vive neste país. Escutem, israelitas, o que Deus está dizendo: — Não há sinceridade, não há bondade, e ninguém neste país quer saber de Deus.
2 थन सराः बीगु, मखुगु खँ ल्‍हायेगु, मनूया ज्‍यान कायेगु,
2 Juram falso, mentem, matam, roubam e cometem adultério. Os crimes e os assassinatos aumentam.
3 अथे जुयाः थ्‍व देशं नुगः मछिंकी,
3 Por isso, a terra ficará seca, e tudo o que vive nela morrerá. Morrerão os animais, as aves e até os peixes.
4 “सुनानं सुयातं द्वपं बी मते
4 O Senhor Deus diz: — Não acusem nem repreendam o meu povo. A minha acusação é contra vocês, sacerdotes.
5 छिपिं चान्‍हि लुफिं हाइ।
5 Dia e noite, vocês andam sem rumo, e os profetas fazem o mesmo. Vou acabar com Israel, a mãe de vocês.
6 जिमि प्रजा जिगु ज्ञान मदुगुलिं नाश जुल।
6 O meu povo não quer saber de mim e por isso está sendo destruído. E vocês, sacerdotes, também não querem saber de mim e esqueceram as minhas leis ; portanto, eu não os aceito mais como meus sacerdotes, nem aceitarei os seus filhos como meus sacerdotes.
7 गुलि गुलि पुजाहारीया ल्‍याः अप्‍वयावल,
7 — Quanto maior é o número de sacerdotes, maior também é o número de pecados que cometem; por isso vou fazer a glória deles virar desgraça.
8 मनूतय्‌सं हःगु शुद्ध जुइगु बलित पुजाहारीतय्‌सं नइ।
8 Eles ganham a vida à custa dos pecados do povo e por causa disso querem que o povo peque.
9 पुजाहारीतय्‌सं नं मनूतय्‌सं थें सजाँय फयेमाली।
9 Portanto, os sacerdotes sofrerão o mesmo castigo que vou fazer cair sobre o meu povo. Vou castigá-los, e eles terão de pagar pelo mal que fizeram.
10 “इमिसं न ला नइ तर लुधनी मखु।
10 Os sacerdotes estão me abandonando e adorando outros deuses. Por isso comerão dos sacrifícios que o povo me oferece, mas não ficarão satisfeitos; adorarão os deuses da fertilidade, mas não terão filhos.
11 वेश्‍या ज्‍याय् मन बीत, दाखमद्य व न्‍हूगु दाखमद्यं यानाः
11 Deus diz: — O meu povo está perdendo o juízo porque anda bebendo muito vinho.
12 इमिसं थःगु सिँया मूर्तिनापं सल्‍लाह काइ,
12 Pedem a um pedaço de pau que revele o futuro e fazem perguntas a uma coluna de madeira. Eles me abandonaram. Como uma mulher que se torna prostituta, eles me abandonaram e se entregaram a deuses pagãos.
13 इमिसं पहाडया च्‍वकाय् च्‍वकाय् बलि छाइ
13 Oferecem sacrifícios nos altares pagãos no alto dos montes e ali queimam incenso debaixo dos carvalhos e de outras árvores cheias de folhas, onde a sombra é tão gostosa. — E assim as suas filhas viram prostitutas, e as suas noras cometem adultério.
14 “छिमि म्‍ह्याय्‌पिं वेश्‍याया ज्‍या याना जूसां
14 Mas nem por isso eu as castigarei; pois vocês, homens, têm encontros com prostitutas nos templos pagãos e vão com elas oferecer sacrifícios aos deuses pagãos. E assim um povo sem juízo caminha rápido para a destruição!
15 “अय् इस्राएल, छं व्‍यभिचार याःसां नं
15 — O povo de Israel está sendo infiel a mim, mas espero que o povo de Judá não seja culpado do mesmo pecado. Não adorem em Gilgal ou em Bete-Avém , nem façam ali promessas em nome do Senhor Deus, que vive para sempre.
16 इस्राएली मनूत मचाःम्‍ह सा थें अतेरि खः।
16 O povo de Israel é teimoso como uma vaca brava. Não posso cuidar do meu povo como um pastor cuida das ovelhas num pasto grande.
17 एफ्राइम मूर्तितय्‌गु पासा जूगु दु।
17 O meu povo se entrega à adoração de ídolos, e não se pode fazer nada quanto a isso.
18 इमिगु मद्य फुनावंसा इमिसं वेश्‍या ज्‍या याना हे च्‍वनी।
18 Eles ficam embriagados e se entregam à imoralidade, levando assim uma vida de desonra.
19 फसं पुइकायंकू थें इमित पुइकायंकी,
19 Um vento os carregará para longe, e ficarão com vergonha da sua idolatria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.