Números 26

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 महामारी दी धुंकाः परमप्रभुं मोशा व हारून पुजाहारीया काय् एलाजारयात थथे धयादिल,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “इस्राएलया फुक्‍क खलःपाखें निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं मनूतय्‌त इमि थथःपिनि परिवारकथं ल्‍याःखा।”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 अले मोशा व एलाजार पुजाहारीं यरीहो शहरया उखे यर्दन खुसि सिथय् मोआबया ख्‍यलय् इमित मुंकाः थथे धाल,
3 — ausente —
4 “परमेश्‍वरं मोशायात उजं बियादी थें निइदँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं मनूत ल्‍याःखा!”
4 — ausente —
5 इस्राएलया तःधिकःम्‍ह काय् रूबेनया सन्‍तान –
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 हेस्रोनपाखें हेस्रोनीतय् वंश,
6 Hezrom e Carmi.
7 रूबेनीया वंश थुपिं हे खः – इमि ल्‍याःखाःपिं मनूत ४३,७३० म्‍ह दु।
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 पल्‍लुया काय् एलीआब खः।
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 एलीआबया काय्‌पिं नमूएल, दातान व अबीराम खः। दातान व अबीराम कोरहया पुचःनापं मिलय् जुयाः, मोशा व हारूनलिसे परमप्रभुया विरोध याःबलय् हाः वःपिं खलःया ल्‍ययातःपिं नायःत खः।
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 पृथ्‍वीं थःगु म्‍हुतु चाय्‌काः इमित कोरह नापं हे नुनाछ्वःगु खः। कोरहया पुचःयापिं २५० म्‍ह मनूतय्‌त नं मिं नाश यात। अथे जुयाः इपिं छगू छुमां जुल।
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 कोरहया काय्‌पिं धाःसा मसी।
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 शिमियोनया सन्‍तान इमिगु वंशकथं थथे दु –
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 जेरहपाखें जेरहातीतय् वंश,
13 Zera e Saul.
14 शिमियोनया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मनूत २२,२०० म्‍ह दु।
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 गादया सन्‍तान इमि वंशकथं थथे दु –
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 ओजनीपाखें ओजनीतय् वंश,
16 Ozni, Eri,
17 अरोदीपाखें अरोदीतय् वंश,
17 Arode e Areli.
18 गादया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मनूत ४०,५०० म्‍ह दु।
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 एर् व ओनान यहूदाया काय्‌पिं खः। तर इपिं कनान देशय् दुबलय् हे सित।
19 — ausente —
20 यहूदाया सन्‍तान वंशकथं थथे दु –
20 — ausente —
21 फारेसया सन्‍तान थथे दु –
21 — ausente —
22 यहूदाया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मनूत ७६,५०० म्‍ह दु।
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 इस्‍साखारया सन्‍तान वंशकथं थथे दु –
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 याशूबपाखें याशूबीतय् वंश,
24 Jasube e Sinrom.
25 इस्‍साखारया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मनूत ६४,३०० म्‍ह दु।
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 जबूलूनया सन्‍तान वंशकथं थथे दु –
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 जबूलूनया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मनूत ६०,५०० म्‍ह दु।
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 योसेफया सन्‍तान, मनश्‍शे व एफ्राइमया सन्‍तान वंशकथं थथे दु –
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 मनश्‍शेया सन्‍तान –
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 गिलादया सन्‍तान थुपिं हे खः
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 अस्रीएलपाखें अस्रीएलीतय् वंश,
31 Asriel, Siquém,
32 शमीदापाखें शमीदीतय् वंश,
32 Semida e Héfer.
33 हेपेरया काय् सलोफादया सुं काय् मदु, म्‍ह्याय्‌पिं जक दु। सलोफादया म्‍ह्याय्‌पिनिगु नां महला, नोअहा, होग्‍ला, मिल्‍का व तिर्सा खः।
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 मनश्‍शेया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मनूत ५२,७०० म्‍ह दु।
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 एफ्राइमया सन्‍तान वंशकथं थथे दु –
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 शूतेलहया सन्‍तान थथे दु –
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 एफ्राइमया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मिजंत ३२,५०० म्‍ह दु।
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 बेन्‍यामीनया सन्‍तान वंशकथं थथे दु –
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 शूपामपाखें शूपामीतय् वंश,
39 Sufã e Hufã.
40 बेलाया सन्‍तान थथे दु –
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 बेन्‍यामीनया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मनूत ४५,६०० म्‍ह दु।
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 दानया सन्‍तान वंशकथं थथे दु –
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 थुपिं सकल शूहामीतय् वंश खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मनूत ६४,४०० म्‍ह दु।
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 आशेरया सन्‍तान वंशकथं थथे दु –
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 अले बरीआया सन्‍तान थथे दु –
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 आशेरया म्‍ह्याय्‌या नां सेरह खः।
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 आशेरया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मनूत ५३,४०० म्‍ह दु।
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 नप्‍तालीया सन्‍तान वंशकथं थथे दु –
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 येसेरपाखें येसेरीतय् वंश,
49 Jezer e Silém.
50 नप्‍तालीया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्‍याःखाःपिं मिजंत ४५,४०० म्‍ह दु।
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 इस्राएलया मुक्‍क ल्‍याःखाःपिं मिजं मनूत ६,०१,७३० म्‍ह दु।
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “थुपिं पुर्खातय्‌त देश सर्बयया निंतिं इमिगु नांया ल्‍याःकथं इनाब्‍यु।
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 तःधंगु पुचःयात तःधंगु सर्बय अले चिधंगु पुचःयात चिधंगु सर्बय ब्‍यु। फुक्‍कसित इमिगु थःगु सर्बय धलखय् दुथ्‍याःगु ल्‍याःकथं बीमाः।
54 — ausente —
55 देश गोला तयाः इनाकायेमाः। फुक्‍क पुचःतय्‌त दइगु अंश इमिगु पुर्खायागु कुलया नांकथं जुइमाः।
55 — ausente —
56 तःधंगु पुचः जूसां चिधंगु पुचः जूसां इमिगु थथःगु सर्बय गोला तयाः इनाब्‍यु।”
56 — ausente —
57 थथःगु वंशकथं ल्‍याःखाःपिं लेवीया सन्‍तानत थथे दु –
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 लेवीया कुलया वंशत थथे दु –
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 अम्रामया कलाःया नां लेवीया सन्‍तान योकेबेद खः। व लेवी कुलपाखें मिश्र देशय् बूम्‍ह खः। वं अम्रामपाखें हारून, मोशा व छम्‍ह म्‍ह्याय् मरियमयात बुइकल।
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 नादाब, अबीहू, एलाजार व ईतामारया बौ हारून खः।
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 नादाब व अबीहू धाःसा परमप्रभुया न्‍ह्यःने छाये मत्‍यःगु मि छाःबलय् सिनावन।
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 लच्‍छि व लच्‍छिं च्‍वय्‌यापिं लेवी मिजंतय्‌गु ल्‍याः २३,००० म्‍ह दु। इमित मेपिं इस्राएलीतलिसें ल्‍याः मखा, छाय्‌धाःसा इमित इस्राएलीतय्‌गु दथुइ छुं सर्बय ब्‍यूगु मदु।
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 मोशा व एलाजार पुजाहारीपाखें ल्‍याःखाःपिं थुपिं हे खः। इमिसं इस्राएलीतय्‌त यरीहो शहरया उखे यर्दन खुसिया सिथय् मोआबया ख्‍यलय् ल्‍याः खाःगु खः।
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 मोशा व पुजाहारी हारूनं सीनैया मरुभूमिइ ल्‍याःखाःपिं छम्‍ह नं अन मदु।
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 परमप्रभुं उपिं इस्राएलीतय्‌त मरुभूमिइ धात्‍थें सिनावनी धकाः धयादीगु खः। अथे जुयाः यपुन्‍नेया काय् कालेब व नूनया काय् यहोशू बाहेक उपिं मध्‍ये छम्‍ह नं मिजं म्‍वानामच्‍वं।
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.