Neemias 7

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 पखाः दय्‌केगु ज्‍या सिधये धुंकाः जिं थाय् थासय् लुखा तया। अले देगलय् पिवाः च्‍वनीपिं मनूत, म्‍ये हालीपिं मनूत व लेवीत ल्‍यया।
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 जिं जिमि किजा हनानीनापं किल्‍लाया कप्‍तान हनन्‍याहयात यरूशलेमय् शासन यायेगु जिम्‍मा बिया। व मेपिं मनूत स्‍वयाः तसकं विश्‍वास याये बहःम्‍ह व परमेश्‍वरया ग्‍याःभय काइम्‍ह खः।
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 जिं इमित धया, “बांलाक निभाः मत्‍वतले यरूशलेमया ध्‍वाखात चाय्‌के मते। ध्‍वाखाय् पिवाः च्‍वनीपिं मनूत ज्‍याय् दुबलय् हे लुखा तिनाः चुकू तयाब्‍यु। यरूशलेमय् च्‍वंपिं छुं मनूत ल्‍य, इमित शहरया रक्षा यायेत थाय् थासय् ति। अले छुं मनूतय्‌त इमिगु छेँया न्‍ह्यःने पिवाः ति।”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 शहर तःधं अले थाय् यक्‍व दु। मनूत धाःसा कम अले आः तक नं छेँ मदय्‌कानी।
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 उकिं भारदारत, हाकिमत व मनूतय्‌त, परिवार परिवार यानाः धलखय् नां च्‍वयेगु निंतिं मुंकेत जिमि परमेश्‍वरं जितः हःपाः बियादिल। जिं दकलय् न्‍हापा लिहां वःपिनिगु वंशावली लुइका। उकी थथे च्‍वयातःगु जिं खना।
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 बेबिलोनयाम्‍ह जुजु नबूकदनेसरं ज्‍वनायंकूपिं थ्‍व प्रान्‍तयापिं मनूत मध्‍ये अनं यरूशलेम व यहूदाय् थथःगु शहरय् लिहांवःपिं मनूत थुपिं हे खः।
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 इमि नायःपिं यरूबाबेल, येशूअ, नहेम्‍याह, अजर्याह, राम्‍याह, नहमानी, मोर्दकै, बिल्‍शान, मिसपेरेत, बिग्‍वै, नेहूम व बानाह खः।
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 लिहांवःपिं इस्राएली मिजंतय्‌गु नां धलः व ल्‍याः थथे दु –
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 शपत्‍याहया सन्‍तान ३७२ म्‍ह
9 filhos de Safatias: 372;
10 आराया सन्‍तान ६५२ म्‍ह
10 filhos de Area: 652;
11 येशूअ व योआबया घरानापाखें पहत-मोआबया सन्‍तान २,८१८ म्‍ह
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 एलामया सन्‍तान १,२५४ म्‍ह
12 filhos de Elão: 1.254;
13 जत्तूया सन्‍तान ८४५ म्‍ह
13 filhos de Zetua: 845;
14 जक्‍कैया सन्‍तान ७६० म्‍ह
14 filhos de Zacai: 760;
15 बिन्‍नूईया सन्‍तान ६४८ म्‍ह
15 filhos de Banui: 648;
16 बेबैया सन्‍तान ६२८ म्‍ह
16 filhos de Bebai: 628;
17 अज्‍गादया सन्‍तान २,३२२ म्‍ह
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 अदोनीकामया सन्‍तान ६६७ म्‍ह
18 filhos de Adonicão: 667;
19 बिग्‍वैया सन्‍तान २,०६७ म्‍ह
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 आदीनया सन्‍तान ६५५ म्‍ह
20 filhos de Adin: 655;
21 हिजकियापाखें आतेरया सन्‍तान ९८ म्‍ह
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 हाशूमया सन्‍तान ३२८ म्‍ह
22 filhos de Hasem: 328;
23 बेजैया सन्‍तान ३२४ म्‍ह
23 filhos de Bezai: 324;
24 हारीपया सन्‍तान ११२ म्‍ह
24 filhos de Haref: 112;
25 गिबोनया सन्‍तान ९५ म्‍ह
25 filhos de Gabaon: 95;
26 बेथलेहेम व नतोपायापिं मनूत १८८ म्‍ह
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 अनातोतयापिं मनूत १२८ म्‍ह
27 habitantes de Anatot: 128;
28 बेथ-अज्‍मावेतयापिं मनूत ४२ म्‍ह
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 किर्यत-यारीम, कपीरा व बेरोतयापिं मनूत ७४३ म्‍ह
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 रामा व गेबायापिं मनूत ६२१ म्‍ह
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 मिकमाशयापिं मनूत १२२ म्‍ह
31 habitantes de Macmas: 122;
32 बेथेल व ऐयापिं मनूत १२३ म्‍ह
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 मेगु नेबोयापिं मनूत ५२ म्‍ह
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 मेगु एलामयापिं मनूत १,२५४ म्‍ह
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 हारीमयापिं मनूत ३२० म्‍ह
35 filhos de Harim: 320;
36 यरीहोयापिं मनूत ३४५ म्‍ह
36 habitantes de Jericó: 345;
37 लोद, हादीद व ओनोयापिं मनूत ७२१ म्‍ह
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 सेनाहयापिं मनूत ३,९३० म्‍ह
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 पुजाहारीत–
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 इम्‍मेरया सन्‍तान १,०५२ म्‍ह
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 पशहूरया सन्‍तान १,२४७ म्‍ह
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 हारीमया सन्‍तान १,०१७ म्‍ह
42 filhos de Harim: 1.017.
43 लेवीत-
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 म्‍ये हालीपिं –
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 देगःया पिवाः च्‍वनिपिं –
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 देगलय् सेवा याइपिं-
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 कोरेस, सीआ, पादोन,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 लेबाना, हगाबा, शल्‍मै,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 हानान, गिद्देल, गहर,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 रायाह, रसीन, नकोदा,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 गज्‍जाम, उज्‍जा, पसेह,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 बेजै, मोनिम, नेपुसीम,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 बक्‍बूक, हकूपा, हर्हुर,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 बस्‍लूत, महीदा, हर्शा,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 बर्कोस, सीसरा, तेमह,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 नसीह, व हतीपाया सन्‍तान
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 सोलोमनया च्‍यःतय् सन्‍तान –
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 याला, दर्कोन, गिद्देल,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 शपत्‍याह, हत्तील, पोकेरेत-हसेबायीम व अमोनया सन्‍तान
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 देगलय् सेवा याइपिं व सोलोमनया च्‍यःतय् सन्‍तानया ल्‍याः मुक्‍क ३९२ म्‍ह
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 थुपिं मनूत तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन व इम्‍मेरं यरूशलेमय् वःगु खः। अय्‌नं इमिसं इमि परिवार इस्राएलीत खः धकाः दसि बी मफुत।
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 थ्‍व पुचलय् दलायाह, तोबिया, व नकोदाया सन्‍तान दुथ्‍या इपिं मुक्‍क ६४२ म्‍ह
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 अले पुजाहारीत मध्‍ये होबायाहया सन्‍तान, हक्‍कोसया सन्‍तान व बर्जिल्‍लैया सन्‍तान नं लिहां वःगु खः। थ्‍व बर्जिल्‍लैं गिलादी बर्जिल्‍लैया छम्‍ह म्‍ह्याय्‌लिसें ब्‍याहा यानाः वयागु हे नां तःगु खः।
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 इमिसं वंशावलीइ थथःपिनिगु नां माल अय्‌नं लुइके मफुत, उकिं इमित अशुद्ध मानय् यानाः पुजाहारीया ज्‍यां लिकाल।
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 उकिं राज्‍यपालं दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारीं “ऊरीम” व “तुम्‍मीम” छ्यलाः परमप्रभुयाके छु यायेगु धकाः मन्‍यंतले इमित तसकं पवित्र नसा छुं नं नये मते धकाः धाल।
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 यहूदाय् लिहांवःपिं मनूतय्‌गु ल्‍याः ४२,३६० म्‍ह दु।
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 थुमित त्‍वःता इमि ७,३३७ म्‍ह दासदासीत व म्‍ये हालीपिं २४५ म्‍ह मिसा व मिजं दु।
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 इमिके ७३६ म्‍ह सल, २४५ म्‍ह खच्‍चर,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 ४३५ म्‍ह ऊँट व ६,७२० म्‍ह गधा दु।
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 अले छुं परिवारयापिं नायःतय्‌सं ज्‍याया निंतिं देछा बिल। राज्‍यपालं धुकुतिइ ८.५ किलोग्राम ति लुँ, ५० गः ख्‍वल्‍चा व पुजाहारीतय्‌सं फीगु ५३० ज्‍वः वसः बिल।
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 परिवारयापिं मेपिं नायःतय्‌सं ज्‍याया निंतिं धुकुतिइ १७० किलोग्राम ति लुँ व १,२५० किलोग्राम ति वहः बिल।
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 मेपिं मनूतय्‌सं १७० किलोग्राम ति लुँ, १,१०० किलोग्राम ति वहः व पुजाहारीतय्‌सं फीगु ६७ ज्‍वः वसः बिल।
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 पुजाहारीत, लेवीत, म्‍ये हालीपिं, देगलय् पिवाः च्‍वनिपिं व देगलय् सेवा याइपिं थथःगु शहरय् मेपिं मनूतलिसें च्‍वन। अले इस्राएलया मेपिं मनूत इमिगु थथःगु शहरय् च्‍वन।
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.