Neemias 7
Newar (NEW) vs ARA
1 पखाः दय्केगु ज्या सिधये धुंकाः जिं थाय् थासय् लुखा तया। अले देगलय् पिवाः च्वनीपिं मनूत, म्ये हालीपिं मनूत व लेवीत ल्यया।
1 Ora, uma vez reedificado o muro e assentadas as portas, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 जिं जिमि किजा हनानीनापं किल्लाया कप्तान हनन्याहयात यरूशलेमय् शासन यायेगु जिम्मा बिया। व मेपिं मनूत स्वयाः तसकं विश्वास याये बहःम्ह व परमेश्वरया ग्याःभय काइम्ह खः।
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, maioral do castelo, sobre Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 जिं इमित धया, “बांलाक निभाः मत्वतले यरूशलेमया ध्वाखात चाय्के मते। ध्वाखाय् पिवाः च्वनीपिं मनूत ज्याय् दुबलय् हे लुखा तिनाः चुकू तयाब्यु। यरूशलेमय् च्वंपिं छुं मनूत ल्य, इमित शहरया रक्षा यायेत थाय् थासय् ति। अले छुं मनूतय्त इमिगु छेँया न्ह्यःने पिवाः ति।”
3 E lhes disse: não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça e, enquanto os guardas ainda estão ali, que se fechem as portas e se tranquem; ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um no seu posto diante de sua casa.
4 शहर तःधं अले थाय् यक्व दु। मनूत धाःसा कम अले आः तक नं छेँ मदय्कानी।
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas não estavam edificadas ainda.
5 उकिं भारदारत, हाकिमत व मनूतय्त, परिवार परिवार यानाः धलखय् नां च्वयेगु निंतिं मुंकेत जिमि परमेश्वरं जितः हःपाः बियादिल। जिं दकलय् न्हापा लिहां वःपिनिगु वंशावली लुइका। उकी थथे च्वयातःगु जिं खना।
5 Então, o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele estava escrito:
6 बेबिलोनयाम्ह जुजु नबूकदनेसरं ज्वनायंकूपिं थ्व प्रान्तयापिं मनूत मध्ये अनं यरूशलेम व यहूदाय् थथःगु शहरय् लिहांवःपिं मनूत थुपिं हे खः।
6 São estes os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levara para o exílio e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 इमि नायःपिं यरूबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिल्शान, मिसपेरेत, बिग्वै, नेहूम व बानाह खः।
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 लिहांवःपिं इस्राएली मिजंतय्गु नां धलः व ल्याः थथे दु –
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 शपत्याहया सन्तान ३७२ म्ह
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 आराया सन्तान ६५२ म्ह
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 येशूअ व योआबया घरानापाखें पहत-मोआबया सन्तान २,८१८ म्ह
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 एलामया सन्तान १,२५४ म्ह
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 जत्तूया सन्तान ८४५ म्ह
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 जक्कैया सन्तान ७६० म्ह
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 बिन्नूईया सन्तान ६४८ म्ह
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 बेबैया सन्तान ६२८ म्ह
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 अज्गादया सन्तान २,३२२ म्ह
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 अदोनीकामया सन्तान ६६७ म्ह
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 बिग्वैया सन्तान २,०६७ म्ह
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 आदीनया सन्तान ६५५ म्ह
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 हिजकियापाखें आतेरया सन्तान ९८ म्ह
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 हाशूमया सन्तान ३२८ म्ह
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 बेजैया सन्तान ३२४ म्ह
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 हारीपया सन्तान ११२ म्ह
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 गिबोनया सन्तान ९५ म्ह
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 बेथलेहेम व नतोपायापिं मनूत १८८ म्ह
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 अनातोतयापिं मनूत १२८ म्ह
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 बेथ-अज्मावेतयापिं मनूत ४२ म्ह
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 किर्यत-यारीम, कपीरा व बेरोतयापिं मनूत ७४३ म्ह
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 रामा व गेबायापिं मनूत ६२१ म्ह
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 मिकमाशयापिं मनूत १२२ म्ह
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 बेथेल व ऐयापिं मनूत १२३ म्ह
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 मेगु नेबोयापिं मनूत ५२ म्ह
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 मेगु एलामयापिं मनूत १,२५४ म्ह
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 हारीमयापिं मनूत ३२० म्ह
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 यरीहोयापिं मनूत ३४५ म्ह
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 लोद, हादीद व ओनोयापिं मनूत ७२१ म्ह
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 सेनाहयापिं मनूत ३,९३० म्ह
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 पुजाहारीत–
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 इम्मेरया सन्तान १,०५२ म्ह
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 पशहूरया सन्तान १,२४७ म्ह
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 हारीमया सन्तान १,०१७ म्ह
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 लेवीत-
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 म्ये हालीपिं –
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 देगःया पिवाः च्वनिपिं –
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 देगलय् सेवा याइपिं-
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 कोरेस, सीआ, पादोन,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 लेबाना, हगाबा, शल्मै,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 हानान, गिद्देल, गहर,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 रायाह, रसीन, नकोदा,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 गज्जाम, उज्जा, पसेह,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 बेजै, मोनिम, नेपुसीम,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 बक्बूक, हकूपा, हर्हुर,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 बस्लूत, महीदा, हर्शा,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 बर्कोस, सीसरा, तेमह,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 नसीह, व हतीपाया सन्तान
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 सोलोमनया च्यःतय् सन्तान –
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 याला, दर्कोन, गिद्देल,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 शपत्याह, हत्तील, पोकेरेत-हसेबायीम व अमोनया सन्तान
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 देगलय् सेवा याइपिं व सोलोमनया च्यःतय् सन्तानया ल्याः मुक्क ३९२ म्ह
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 थुपिं मनूत तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन व इम्मेरं यरूशलेमय् वःगु खः। अय्नं इमिसं इमि परिवार इस्राएलीत खः धकाः दसि बी मफुत।
61 Os seguintes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 थ्व पुचलय् दलायाह, तोबिया, व नकोदाया सन्तान दुथ्या इपिं मुक्क ६४२ म्ह
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 अले पुजाहारीत मध्ये होबायाहया सन्तान, हक्कोसया सन्तान व बर्जिल्लैया सन्तान नं लिहां वःगु खः। थ्व बर्जिल्लैं गिलादी बर्जिल्लैया छम्ह म्ह्याय्लिसें ब्याहा यानाः वयागु हे नां तःगु खः।
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual se casou com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 इमिसं वंशावलीइ थथःपिनिगु नां माल अय्नं लुइके मफुत, उकिं इमित अशुद्ध मानय् यानाः पुजाहारीया ज्यां लिकाल।
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém o não acharam; pelo que foram tidos por imundos para o sacerdócio.
65 उकिं राज्यपालं दकलय् तःधंम्ह पुजाहारीं “ऊरीम” व “तुम्मीम” छ्यलाः परमप्रभुयाके छु यायेगु धकाः मन्यंतले इमित तसकं पवित्र नसा छुं नं नये मते धकाः धाल।
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 यहूदाय् लिहांवःपिं मनूतय्गु ल्याः ४२,३६० म्ह दु।
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 थुमित त्वःता इमि ७,३३७ म्ह दासदासीत व म्ये हालीपिं २४५ म्ह मिसा व मिजं दु।
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 इमिके ७३६ म्ह सल, २४५ म्ह खच्चर,
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 ४३५ म्ह ऊँट व ६,७२० म्ह गधा दु।
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 अले छुं परिवारयापिं नायःतय्सं ज्याया निंतिं देछा बिल। राज्यपालं धुकुतिइ ८.५ किलोग्राम ति लुँ, ५० गः ख्वल्चा व पुजाहारीतय्सं फीगु ५३० ज्वः वसः बिल।
70 Alguns dos cabeças das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil daricos, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 परिवारयापिं मेपिं नायःतय्सं ज्याया निंतिं धुकुतिइ १७० किलोग्राम ति लुँ व १,२५० किलोग्राम ति वहः बिल।
71 E alguns mais dos cabeças das famílias deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil daricos e, em prata, dois mil e duzentos arráteis.
72 मेपिं मनूतय्सं १७० किलोग्राम ति लुँ, १,१०० किलोग्राम ति वहः व पुजाहारीतय्सं फीगु ६७ ज्वः वसः बिल।
72 O que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil daricos, e dois mil arráteis em prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 पुजाहारीत, लेवीत, म्ये हालीपिं, देगलय् पिवाः च्वनिपिं व देगलय् सेवा याइपिं थथःगु शहरय् मेपिं मनूतलिसें च्वन। अले इस्राएलया मेपिं मनूत इमिगु थथःगु शहरय् च्वन।
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel habitavam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.