Juízes 2
Newar (NEW) vs NTLH
1 परमप्रभुया दूत गिलगालं बोकीमय् थाहां वनाः इस्राएलीतय्त धाल, “जिं छिमित मिश्र देशं पिकयाः छिमि पुर्खातलिसें बाचा चिनागु देशय् हया। जिं थथे धयागु खः, ‘जिं गुबलें छिपिंलिसें चिनागु बाचा त्वथुले मखु।
1 O Anjo do Senhor foi de Gilgal a Boquim e disse aos israelitas: — Eu tirei vocês da terra do Egito e os trouxe à terra que havia prometido aos seus pais. Eu disse: “Nunca quebrarei a
2 छिमिसं थ्व देशयापिं मनूतलिसे बाचा चीमते तर छिमिसं इमिगु वेदीत थुनाब्यु।’ अय्नं छिमिसं जिगु खँ मन्यं। छिमिसं थथे छाय् यानागु?
2 Não façam nenhum acordo com os moradores desta terra. Pelo contrário, derrubem os altares deles.” Mas vocês não fizeram o que eu disse. Em vez disso, vejam o que fizeram!
3 अथे जुयाः जिं छिमित धाये, जिं इमित ख्याना छ्वये मखु। इपिं छिमिगु निंतिं कँ अले इमि द्यःत छिमित तक्यंकीगु जाः जुइ।”
3 Agora eu digo que não tirarei este povo do caminho de vocês. Eles serão seus inimigos, e os deuses deles vão ser tentações para vocês.
4 परमप्रभुया दूतं सकलें इस्राएलीतय्त थथे धायेधुंकाः मनूत ह्वाँय्ह्वाँय् ख्वल।
4 Quando o Anjo terminou de falar, todo o povo de Israel começou a chorar.
5 इमिसं व थाय्यात बोकीम धाल। अन हे इमिसं परमप्रभुयात बां बिल।
5 Por isso aquele lugar é chamado de Boquim . E ali eles ofereceram sacrifícios a Deus, o Senhor .
6 यहोशूं इस्राएलीतय्त बिदा बीधुंकाः सकलें इस्राएलीत थथःगु भागय् लाःगु जमिन अधिकार याः वन।
6 Josué mandou embora todo o povo de Israel, e cada homem foi tomar conta do seu pedaço de terra.
7 मनूतय्सं यहोशू म्वातले परमप्रभुयागु सेवा याना हे च्वन। व सी धुंकाः नं इस्राएलया लागि परमप्रभुं यानादीगु ततःधंगु ज्या खंपिं थकालित म्वातले इमिसं परमप्रभुयागु सेवा याना हे च्वन।
7 O povo de Israel serviu a Deus, o Senhor , enquanto Josué viveu. Depois que ele morreu, eles ainda continuaram a servir o Senhor enquanto viveram os líderes que tinham visto tudo o que o Senhor havia feito por Israel.
8 नूनया काय्, परमप्रभुया च्यः यहोशू सछि व झिदँ दुबलय् सित।
8 Josué, filho de Num, servo do Senhor , morreu com a idade de cento e dez anos.
9 अले इस्राएलीतय्सं यहोशूयात गाश डाँडाया उत्तरपाखे एफ्राइमया पहाडी देशय् वयात ब्यूगु तिम्नथ-हेरेस धाःगु थासय् हे थुनाबिल।
9 Ele foi sepultado no seu próprio pedaço de terra, em Timnate-Heres, na região montanhosa de Efraim, ao norte do monte Gaás.
10 यहोशूया पुस्तायापिं सकल मनूत सिनावन। लिपा परमप्रभुयात म्हमस्यूपिं वा वय्कलं इस्राएलया निंतिं यानादीगु ज्याया बारे मस्यूपिं मेगु पुस्ता वल।
10 Todas as pessoas daquela geração também morreram e os seus filhos esqueceram o Senhor e as coisas que ele havia feito pelo povo de Israel.
11 अनंलि इस्राएलीतय्सं परमप्रभुया मिखाय् मभिंगु ज्या यात। इमिसं बालद्यःयात पुजायात।
11 Então o povo de Israel pecou contra Deus, o Senhor , adorando os deuses dos cananeus.
12 इमिसं थःपिन्त मिश्र देशं पित हयादीम्ह थः पुर्खातय् परमप्रभु परमेश्वरयात त्वःताः मेपिं द्यःतय्गु ल्यू वनाः उमित भागि यात। थुकथं इमिसं परमेश्वरयात तंचाय्कल।
12 Eles deixaram de adorar o Senhor , o Deus dos seus antepassados, que os havia tirado do Egito. Começaram a seguir outros deuses, os deuses dos povos que viviam ao seu redor. Eles adoraram esses deuses e assim fizeram o Senhor ficar muito irado .
13 इमिसं परमप्रभुया आराधना यायेगु त्वःताः बाल द्यःतय्त व अश्तोरेत द्यःमय्जुतय्त पुजायात।
13 Abandonaram a Deus, o Senhor , e adoraram Baal e Astarote .
14 उकिं परमप्रभु इस्राएलीत खनाः तसकं तंचायादिल, अले वय्कलं इमित इमि जःखः च्वंपिं शत्रुतय्गु ल्हातय् मियादिल। इमिसं इमित लुतय् यात। उकिं यानाः इपिं थः शत्रुतय् न्ह्यःने च्वने मफुत।
14 O Senhor ficou muito irado com o povo de Israel e deixou que eles fossem atacados e roubados por povos vizinhos. Ele entregou os israelitas nas mãos dos inimigos que viviam ao redor, e por isso eles não puderam mais resistir.
15 इपिं न्ह्याथाय् लडाइँ याः वंसां परमप्रभुं इपिंलिसें पाफयादीगु थें इमित ताःमलाकेत परमप्रभुया ल्हाः अन दइगु। उकिं इपिं तःधंगु आपतय् लात।
15 Sempre que saíam para lutar, o Senhor ficava contra eles, como tinha dito. Assim eles ficaram numa situação muito difícil.
16 अले परमप्रभुं तःधंपिं नायः “न्याय याइपिं” धाःपिं ल्ययादिल। इमिसं लुतय् याःवःपिंपाखें इमित बचय् यात।
16 Então o Senhor Deus deu ao povo de Israel líderes fortes, chamados juízes, que os salvaram dos que os atacavam e roubavam.
17 तर इस्राएलीतय्सं इपिं न्याय याइपिनिगु खँ मन्यं छाय्धाःसा इमिसं मेपिं द्यःतय्गु ल्यू वनाः वेश्या थें व्यवहार यात अले इमित भागि यात। इमि पुर्खातय्सं परमप्रभुयागु आज्ञा मानय् याःगु खः, तर न्हूगु पुस्तां अथे यायेगु याकनं हे त्वःतल।
17 Mas eles não deram atenção a esses líderes. Continuaram a desprezar a Deus e a adorar outros deuses. Os pais deles haviam obedecido aos mandamentos do Senhor , mas eles não obedeceram.
18 गबले गबले परमप्रभुं इमिगु लागि न्याय याइम्ह ल्ययादिल, वय्कलं व न्याय याइम्हय्सित ग्वाहालि बियादिल। व म्वातले वय्कलं इमित शत्रुतय्गु ल्हातं बचय् यानादिल। छाय्धाःसा कसाः बीपिं व क्वत्यलिपिन्सं यानाः इस्राएलीतय्गु नुगः ख्वइबलय् परमप्रभुं इमित माया यानादीगु।
18 O Senhor lhes dava um líder e o ajudava. Enquanto esse líder vivia, o Senhor salvava o povo dos seus inimigos. Ele tinha pena dos israelitas porque eles sofriam na escravidão.
19 तर व न्याय याइम्ह सी धुंकाः इपिं इमि पुर्खात स्वयाः अज्ज अप्वः स्यनावनीगु। इमिसं मेपिं द्यःतय्त पुजा यानाः भागि याइगु। इमिसं थःगु मभिंगु ज्या व जिराहा पहयात त्वः हे मत्वःतू।
19 Mas, quando o líder morria, eles voltavam a viver como antes e se tornavam ainda piores do que os seus pais. Iam atrás de outros deuses, e os serviam, e adoravam. Teimavam em continuar nos seus maus caminhos.
20 उकिं इस्राएललिसें तसकं तंचायाः परमप्रभुं धयादिल, “थ्व जातिं जिं इमि पुर्खातलिसे चिनागु बाचा त्वाथूगु व जिगु खँ मन्यगु जुयाः
20 Por isso o Senhor Deus ficou muito irado com o povo de Israel e disse: — Esta nação quebrou a
21 यहोशू सीबलय् थ्व देशय् दुपिं मेपिं जातितय्त आः जिं ख्याना छ्वये मखुत।
21 não expulsarei mais desta terra nenhuma das nações que Josué deixou quando morreu.
22 इमि पुर्खातय्सं थें जिगु खँ न्यनी कि मन्यनी धकाः इस्राएलयात जाँचय् यायेत जिं थुपिं जातित छ्यले।”
22 Assim verei se os israelitas seguirão fielmente os meus caminhos, como os seus antepassados seguiram.
23 उकिं परमप्रभुं उपिं जातितय्त यहोशूया ल्हातय् बियाः थत्थें ख्याना मछ्वसें अन च्वनेबियादिल।
23 Assim o Senhor não expulsou logo da terra as nações que ele não tinha entregado a Josué, mas deixou que ficassem ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.