Juízes 2
Newar (NEW) vs ARC
1 परमप्रभुया दूत गिलगालं बोकीमय् थाहां वनाः इस्राएलीतय्त धाल, “जिं छिमित मिश्र देशं पिकयाः छिमि पुर्खातलिसें बाचा चिनागु देशय् हया। जिं थथे धयागु खः, ‘जिं गुबलें छिपिंलिसें चिनागु बाचा त्वथुले मखु।
1 E subiu o Anjo do Senhor de Gilgal a Boquim e disse: Do Egito vos fiz subir, e vos trouxe à terra que a vossos pais tinha jurado, e disse: Nunca invalidarei o meu concerto convosco.
2 छिमिसं थ्व देशयापिं मनूतलिसे बाचा चीमते तर छिमिसं इमिगु वेदीत थुनाब्यु।’ अय्नं छिमिसं जिगु खँ मन्यं। छिमिसं थथे छाय् यानागु?
2 E, quanto a vós, não fareis concerto com os moradores desta terra; antes, derrubareis os seus altares. Mas vós não obedecestes à minha voz. Por que fizestes isso?
3 अथे जुयाः जिं छिमित धाये, जिं इमित ख्याना छ्वये मखु। इपिं छिमिगु निंतिं कँ अले इमि द्यःत छिमित तक्यंकीगु जाः जुइ।”
3 Pelo que também eu disse: Não os expelirei de diante de vós; antes, estarão às vossas costas, e os seus deuses vos serão por laço.
4 परमप्रभुया दूतं सकलें इस्राएलीतय्त थथे धायेधुंकाः मनूत ह्वाँय्ह्वाँय् ख्वल।
4 E sucedeu que, falando o Anjo do Senhor estas palavras a todos os filhos de Israel, o povo levantou a sua voz e chorou.
5 इमिसं व थाय्यात बोकीम धाल। अन हे इमिसं परमप्रभुयात बां बिल।
5 Pelo que chamaram àquele lugar Boquim; e sacrificaram ali ao Senhor .
6 यहोशूं इस्राएलीतय्त बिदा बीधुंकाः सकलें इस्राएलीत थथःगु भागय् लाःगु जमिन अधिकार याः वन।
6 E, havendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel, cada um à sua herdade, para possuírem a terra.
7 मनूतय्सं यहोशू म्वातले परमप्रभुयागु सेवा याना हे च्वन। व सी धुंकाः नं इस्राएलया लागि परमप्रभुं यानादीगु ततःधंगु ज्या खंपिं थकालित म्वातले इमिसं परमप्रभुयागु सेवा याना हे च्वन।
7 E serviu o povo ao Senhor todos os dias de Josué e todos os dias dos anciãos que prolongaram os seus dias depois de Josué e viram toda aquela grande obra do Senhor , a qual ele fizera a Israel.
8 नूनया काय्, परमप्रभुया च्यः यहोशू सछि व झिदँ दुबलय् सित।
8 Faleceu, porém, Josué, filho de Num, servo do Senhor , da idade de cento e dez anos.
9 अले इस्राएलीतय्सं यहोशूयात गाश डाँडाया उत्तरपाखे एफ्राइमया पहाडी देशय् वयात ब्यूगु तिम्नथ-हेरेस धाःगु थासय् हे थुनाबिल।
9 E sepultaram-no no termo da sua herdade, em Timnate-Heres, no monte de Efraim, para o norte do monte Gaás.
10 यहोशूया पुस्तायापिं सकल मनूत सिनावन। लिपा परमप्रभुयात म्हमस्यूपिं वा वय्कलं इस्राएलया निंतिं यानादीगु ज्याया बारे मस्यूपिं मेगु पुस्ता वल।
10 E foi também congregada toda aquela geração a seus pais, e outra geração após eles se levantou, que não conhecia o Senhor , nem tampouco a obra que fizera a Israel.
11 अनंलि इस्राएलीतय्सं परमप्रभुया मिखाय् मभिंगु ज्या यात। इमिसं बालद्यःयात पुजायात।
11 Então, fizeram os filhos de Israel o que parecia mal aos olhos do Senhor ; e serviram aos baalins.
12 इमिसं थःपिन्त मिश्र देशं पित हयादीम्ह थः पुर्खातय् परमप्रभु परमेश्वरयात त्वःताः मेपिं द्यःतय्गु ल्यू वनाः उमित भागि यात। थुकथं इमिसं परमेश्वरयात तंचाय्कल।
12 E deixaram o Senhor , Deus de seus pais, que os tirara da terra do Egito, e foram-se após outros deuses, dentre os deuses das gentes que havia ao redor deles, e encurvaram-se a eles, e provocaram o Senhor à ira.
13 इमिसं परमप्रभुया आराधना यायेगु त्वःताः बाल द्यःतय्त व अश्तोरेत द्यःमय्जुतय्त पुजायात।
13 Porquanto deixaram ao Senhor e serviram a Baal e a Astarote.
14 उकिं परमप्रभु इस्राएलीत खनाः तसकं तंचायादिल, अले वय्कलं इमित इमि जःखः च्वंपिं शत्रुतय्गु ल्हातय् मियादिल। इमिसं इमित लुतय् यात। उकिं यानाः इपिं थः शत्रुतय् न्ह्यःने च्वने मफुत।
14 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e os deu na mão dos roubadores, e os roubaram; e os entregou na mão dos seus inimigos ao redor; e não puderam mais estar em pé diante dos seus inimigos.
15 इपिं न्ह्याथाय् लडाइँ याः वंसां परमप्रभुं इपिंलिसें पाफयादीगु थें इमित ताःमलाकेत परमप्रभुया ल्हाः अन दइगु। उकिं इपिं तःधंगु आपतय् लात।
15 Por onde quer que saíam, a mão do Senhor era contra eles para mal, como o Senhor tinha dito e como o Senhor lho tinha jurado; e estavam em grande aperto.
16 अले परमप्रभुं तःधंपिं नायः “न्याय याइपिं” धाःपिं ल्ययादिल। इमिसं लुतय् याःवःपिंपाखें इमित बचय् यात।
16 E levantou o Senhor juízes, que os livraram da mão dos que os roubaram.
17 तर इस्राएलीतय्सं इपिं न्याय याइपिनिगु खँ मन्यं छाय्धाःसा इमिसं मेपिं द्यःतय्गु ल्यू वनाः वेश्या थें व्यवहार यात अले इमित भागि यात। इमि पुर्खातय्सं परमप्रभुयागु आज्ञा मानय् याःगु खः, तर न्हूगु पुस्तां अथे यायेगु याकनं हे त्वःतल।
17 Porém tampouco ouviram aos juízes; antes, se prostituíram após outros deuses e encurvaram-se a eles; depressa se desviaram do caminho por onde andaram seus pais ouvindo os mandamentos do Senhor ; mas eles não fizeram assim.
18 गबले गबले परमप्रभुं इमिगु लागि न्याय याइम्ह ल्ययादिल, वय्कलं व न्याय याइम्हय्सित ग्वाहालि बियादिल। व म्वातले वय्कलं इमित शत्रुतय्गु ल्हातं बचय् यानादिल। छाय्धाःसा कसाः बीपिं व क्वत्यलिपिन्सं यानाः इस्राएलीतय्गु नुगः ख्वइबलय् परमप्रभुं इमित माया यानादीगु।
18 E, quando o Senhor lhes levantava juízes, o Senhor era com o juiz e os livrava da mão dos seus inimigos, todos os dias daquele juiz; porquanto o Senhor se arrependia pelo seu gemido, por causa dos que os apertavam e oprimiam.
19 तर व न्याय याइम्ह सी धुंकाः इपिं इमि पुर्खात स्वयाः अज्ज अप्वः स्यनावनीगु। इमिसं मेपिं द्यःतय्त पुजा यानाः भागि याइगु। इमिसं थःगु मभिंगु ज्या व जिराहा पहयात त्वः हे मत्वःतू।
19 Porém sucedia que, falecendo o juiz, tornavam e se corrompiam mais do que seus pais, andando após outros deuses, servindo-os e encurvando-se a eles; nada deixavam das suas obras, nem do seu duro caminho.
20 उकिं इस्राएललिसें तसकं तंचायाः परमप्रभुं धयादिल, “थ्व जातिं जिं इमि पुर्खातलिसे चिनागु बाचा त्वाथूगु व जिगु खँ मन्यगु जुयाः
20 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel; e disse: Porquanto este povo traspassou o meu concerto que tinha ordenado a seus pais e não deu ouvidos à minha voz.
21 यहोशू सीबलय् थ्व देशय् दुपिं मेपिं जातितय्त आः जिं ख्याना छ्वये मखुत।
21 Tampouco desapossarei mais de diante deles a nenhuma das nações que Josué deixou, morrendo;
22 इमि पुर्खातय्सं थें जिगु खँ न्यनी कि मन्यनी धकाः इस्राएलयात जाँचय् यायेत जिं थुपिं जातित छ्यले।”
22 para por elas provar a Israel, se hão de guardar o caminho do Senhor , como seus pais o guardaram, para por ele andarem ou não.
23 उकिं परमप्रभुं उपिं जातितय्त यहोशूया ल्हातय् बियाः थत्थें ख्याना मछ्वसें अन च्वनेबियादिल।
23 Assim, o Senhor deixou ficar aquelas nações e não as desterrou logo, nem as entregou na mão de Josué.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.