Josué 19
Newar (NEW) vs VC
1 निक्वःगु चिट्ठा शिमियोन कुलयात इमिगु वंश वंशकथं लात। इमिगु सर्बय् धाःसा यहूदाया कुलयात ब्यूगु सर्बयया दथुइ लात।
1 A segunda sorte caiu a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. Sua parte estava situada no meio da de Judá.
2 उकी थुपिं शहरत दु–
2 Tiveram por herança: Bersabéia {Sabéia}, Molada,
3 हसर-शूआल, बाला, एसेम,
3 Haser-Sual, Bala, Asen,
4 एल्तोलद, बतूल, होर्मा,
4 Eltolad, Betul, Harma,
5 सिक्लग, बेथ-मर्काबोत, हसर-सूसा
5 Siceleg, Bet-Marcabot, Hasersura,
6 बेथ-लेबाओत व शारुहेन – झिंस्वंगू शहर व उकिया गां।
6 Bet-Labaot e Saroen: treze cidades com suas aldeias.
7 ऐन, रिम्मोन, एतेर व आशान – प्येंगू शहर व इमिगु गां।
7 Ain, Remon, Atar e Asã: quatro cidades com suas aldeias,
8 अले नेगेबय् रामा धाइगु बालात-बेअर तक हे थुपिं शहरतय्गु प्यखेरं च्वंगु गांत नं इमित दत।
8 assim como todos os lugarejos dos arredores dessas cidades até Baalat-Beer, que é Rama do sul. Esta foi a parte dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 शिमियोनीतय्त यहूदा कुलया जमिनपाखें हे सर्बय् दुगु खः। यहूदायात ब्यूगु भाग इमित माःगु स्वयाः अप्वः जूगुलिं उकियागु छब्व शिमियोन कुलयात बिल। अथे जुयाः शिमियोनीतय्त इमिगुपाखें हे सर्बय् दुगु खः।
9 Esta parte foi tomada da porção dos filhos de Judá, que era grande demais para eles e, por isso, os filhos de Simeão receberam a sua parte no meio de seu território.
10 स्वंगूगु चिट्ठा जबूलून कुलयात इमि वंश वंशकथं लात।
10 A terceira sorte coube aos filhos de Zabulon, segundo suas famílias, e a fronteira de sua parte estendia-se até Sarid.
11 अनं सिमाना पच्छिमपाखे मरला तक दब्बेशेत व योक्नामया न्हसिकाप जुयाः वन।
11 Subia para o ocidente, até Merala e chegava até Debaset, tocando a torrente que corre defronte de Jeconão.
12 सारीदया पुर्बय् किस्लोथ-तबोरया सिमाना तक जुयाः दाबरत जुजुं यापी तक च्वय् वन।
12 De Sarid voltava ao oriente para o nascente, até o limite de Celeset-Tabor, passava por Daberet e subia a Jaflé.
13 अनं पुर्बय् वनाः गात-हेपेर व इथ-कासिन जुयाः रिम्मोन वनीगु लँय् थ्यनाः नेआपाखे चाःहिल।
13 Dali passava pelo lado oriental, para o levante, até Get-Hefer e até Tacasin, e chegava a Remon, prolongando-se até Noa.
14 अले व सिमाना हन्नतोनया उत्तरपाखे चाःहिला वनाः यिप्ताह-एल न्हसिकापय् थ्यन।
14 Dava volta em seguida pelo norte para Hanaton e terminava no vale de Jeftael.
15 उकी काथाथ, नहलल, शिम्रोन, इदलाह व बेथलेहेम शहर – झिंनिगू शहर व इमिगु गां दु।
15 Havia ainda Catet, Naalol, Semeron, Jedala e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 थुपिं शहरत व इमिगु गांनापं वंश वंशकथं जबूलून कुलया सर्बय् खः।
16 Tal foi a parte de Zabulon, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
17 प्येंगूगु चिट्ठा इस्साखारया कुलयात इमि वंश वंशकथं लात।
17 A quarta sorte coube a Issacar, aos filhos de Issacar segundo suas famílias.
18 इमिगु भागय् थुपिं दुथ्याः यिजरेल, कसुल्लोत, शूनेम
18 Sua fronteira era Jezrael, Casalot, Suném,
19 हपरैम, शीओन, अनाहारत
19 Hafaraim, Seon, Anaarat,
20 रब्बीत, किश्योन, एबेस,
20 Rabot, Cesion, Abés,
21 रेमेत, एन-गन्नीम, एन-हद्दा व बेथ-पसेस।
21 Ramet, En-Ganim, En-Hada e Bet-Feses.
22 हानं सिमाना तबोर डाँडा, शहसूमा व बेथ-शेमेश तक थ्यनाः यर्दनय् क्वचाल। थुकी झिंखुगू शहर व इमिगु जःख च्वंगु गां दुथ्याः।
22 A fronteira tocava em Tabor, Seesima e Bet-Sames indo terminar no Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 थुपिं शहरत व इमिगु गांत वंश वंशकथं इस्साखार कुलया सर्बय् खः।
23 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Issacar segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
24 न्यागूगु चिट्ठा आशेरया कुलयात वंश वंशकथं लात।
24 A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias.
25 इमिगु भागय् थुपिं दुथ्याः – हेल्कत, हली, बेतेन, अक्षाप,
25 Sua fronteira era Halcat, Cali, Beten, Axaf,
26 अल्लम्मेलेक, अमाद, मिशाल। पच्छिमय् सिमाना कर्मेल व शीहोर-लिब्नात तक थ्यन।
26 Elmelec, Amaad e Messal; chegava pelo ocidente até o Carmelo e até Sior-Labanat.
27 अले व पुर्बपाखे चाःहिलाः बेथ-दागोनपाखे वनाः जबूलून व यिप्ताह-एलयागु ब्यासिइ थ्यन, अले उत्तरपाखे बेथ-एमेक व नीएल तक वनाः व उत्तरय् काबुल,
27 Voltava em seguida pelo oriente para Bet-Dagon, tocava em Zabulon e no vale de Jeftael, ao norte de Bet-Emec e de Neiel, e estendia-se pela esquerda até Cabul,
28 एब्रोन, रहोब, हम्मोन व कना जुयाः तःधंगु सीदोन तक थ्यन।
28 Abrã, Roob, Amon e Caná, até Sidônia, a Grande.
29 अले व सिमाना चाःहिल रामा जुयाः पखाः दुगु टुरोस शहर तक वन। अनं व सिमाना होसापाखे चाःहिलाः अक्जीब इलाकाया न्ह्यःने समुद्रय् क्वचाल।
29 Voltava depois para Ramah até a fortaleza de Tiro, e ia para Hosa, terminando no mar, pelo distrito de Acziba.
30 उम्मा, अपेक व रहोब बस्ती थ्व हे इलाकाय् लाः। नीनिगू (२२) शहर व इमिगु गां नं दु।
30 Havia, além disso, Ama, Afec e Roob: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 थुपिं शहर व इमिगु गांत वंश वंशकथं आशेर कुलया सर्बय् खः।
31 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
32 खुक्वःगु चिट्ठा नप्ताली कुलयात इमिगु वंश वंशकथं लात।
32 A sexta sorte caiu aos filhos de Neftali, segundo suas famílias.
33 इमिगु सिमाना हेलेप व सानन्नीमय् दुगु तःमागु सिमांनिसें अदामी-नेकेब व यब्नेल जुयाः लक्कूमय् वनाः यर्दनय् क्वचाल।
33 Sua fronteira partia de Helef, desde o carvalhal de Saananim, indo para Adami-Neceb e Jebnael, até Lecum, terminando no Jordão.
34 अले व सिमाना पच्छिमपाखे अज्नोथ-तबोरपाखे चाःहिलाः हुक्कोकय् पिहां वल। इमिगु दच्छिनपाखे जबूलून, पच्छिमपाखे आशेर व पुर्बपाखे यर्दन खुसि लाःगु दु।
34 Voltava depois pelo ocidente até Azanot-Tabor e atingia Hucuca. Ao sul, tocava em Zabulon, ao ocidente em Aser, ao oriente em Judá, perto do Jordão.
35 पखाः दुगु शहर सिद्दीम, सेर, हम्मत, रक्कत, किन्नरेत,
35 Suas fortalezas eram: Assedim, Ser, Emat, Recat, Ceneret,
36 अदामा, रामा, हासोर,
36 Edema, Arama, Asor,
37 केदेश, एद्रई, एन-हासोर,
37 Cedes, Edrai, En-Hasor,
38 यिरोन, मिग्दल-एल, होरेम, बेथ-अनात व बेथ-शेमेश खः। इमिगु गांनापं झिंगुंगू शहर खः।
38 Jeron, Magdalel, Horem, Bet-Anat e Bet-Sames: dezenove cidades com suas aldeias.
39 थुपिं शहरत व इमिगु गांत वंश वंशकथं नप्ताली कुलया सर्बय् खः।
39 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Neftali, segundo suas famílias e tais são suas cidades e suas aldeias.
40 न्हय्गूगु चिट्ठा दानया कुलयात इमिगु वंशकथं लात।
40 A sétima sorte caiu à tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias.
41 इमिगु सर्बयया इलाकाय् थुपिं दुथ्याः –
41 Sua fronteira compreendia Saraa, Estaol, Hir-Semes,
42 शालवीन, अय्यालोन, इत्ला,
42 Selebin, Ajalon, Jetela,
43 एलोन, तिम्ना, एक्रोन,
43 Elon, Temna, Acron,
44 एल्तके, गिब्बतोन, बालात,
44 Eltece, Gebeton, Balaat,
45 यहूद, बने-बरक, गात-रिम्मोन,
45 Jud, Bene-Barac, Get-Remon,
46 मे-यरकोन व रक्कोननापं योप्पापाखे स्वःगु इलाका।
46 Me-Jarcon e Arecon com a terra fronteira a Jope.
47 अय्नं दानया कुलतय्त थःगु इलाकाय् अधिकार यायेत थाकुगु खः। उकिं इमिसं लेशेमय् वनाः वलिसें लडाइँ यानाः उकियात तरवारं नाश यानाः त्याका काल। अले अन च्वनाः थः पुर्खाया नांकथं लेशेमया नां दान तल।
47 O território dos danitas estendia-se para além dos seus limites, porque, tendo combatido Lesém, tomaram-na e passaram-na ao fio da espada. Entrando em sua posse, habitaram-na e deram-lhe o nome de Dã, seu pai.
48 थुपिं शहरत व इमिगु गांनापं वंश वंशकथं दान कुलया सर्बय् खः।
48 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
49 थुकथं इमिसं अधिकारया निंतिं सिमाना सिमानाकथं देश ब्वथलेगु ज्या सिधये धुंकाः इस्राएलीतय्सं नूनया काय् यहोशूयात नं थःपिनिगु दथुइ सर्बयकथं छब्व बिल।
49 Acabada a repartição da terra segundo seus limites, os israelitas deram a Josué, filho de Nun, uma parte no meio deles.
50 परमप्रभुं धयादी थें इमिसं वयात वं फ्वंगु शहर बिल। थ्व एफ्राइमया पहाडी देशय् च्वंगु तिम्नथ-सेरह खः। वं शहरयात बल्लाक दय्कल अले अन हे च्वन।
50 Por ordem do Senhor, deram-lhe a cidade que ele pediu, Tamnat-Saré, na montanha de Efraim. Josué reedificou a cidade e habitou nela.
51 थुकथं पुजाहारी एलाजार, नूनया काय् यहोशू व इस्राएली कुलनायःतय्सं परमप्रभुया न्ह्यःने शीलोय् नापलायेगु पालया ध्वाखाय् च्वनाः चिट्ठा तयाः इस्राएलीतय्त ब्यूगु सर्बय् थुपिं हे खः। थुकथं इमिसं देश इनेगु ज्या सिधय्कल।
51 Estas são as partes que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos dos israelitas repartiram por sorte em Silo, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião. E assim acabaram a divisão da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.