Jeremias 28

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हानं उगु हे दँय्, यहूदायाम्‍ह जुजु सिदकियाहं राज्‍य यानाच्‍वंगु प्‍यंगूगु दँया न्‍यागूगु लाय् अज्‍जूरया काय् गिबोनय् च्‍वंम्‍ह अगमवक्ता हनन्‍याहं परमप्रभुया देगलय् पुजाहारीत व मनूतय् न्‍ह्यःने जितः धाल,
1 No quinto mês daquele mesmo ano, o quarto ano, no início do reinado de Zedequias, rei de Judá, Hananias, filho de Azur, profeta natural de Gibeom, disse-me no templo do Senhor, na presença dos sacerdotes e de todo o povo:
2 “दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभु, इस्राएलया परमेश्‍वरं थथे धयादी, ‘जिं बेबिलोनयाम्‍ह जुजुया जुवा त्‍वथुलाबी।
2 "Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
3 निदँया दुने जिं बेबिलोनयाम्‍ह जुजु नबूकदनेसरं थ्‍व थासं ल्‍ह्ययाः बेबिलोनय् यंकूगु परमप्रभुया देगःया फुक्‍क सामान हाकनं थ्‍व थासय् लित हये।
3 Em dois anos trarei de volta a este lugar todos os utensílios do templo do Senhor que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
4 जिं यहोयाकीमया काय् यहूदाया जुजु यहोयाकीन व यहूदां ज्‍वनाः बेबिलोनय् यंकूपिं मेपिं सकसित नं हाकनं थ्‍व थासय् लित हये,’ परमप्रभुं धयादी, ‘छाय्‌धाःसा जिं बेबिलोनयाम्‍ह जुजुया जुवा त्‍वथुलाबी।’”
4 Também trarei de volta para este lugar Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia’, diz o Senhor, ‘pois quebrarei o jugo do rei da Babilônia’ ".
5 परमप्रभुया देगलय् दनाच्‍वंपिं पुजाहारीत व सकलें मनूतय् न्‍ह्यःने यर्मिया अगमवक्तां हनन्‍याह अगमवक्तायात लिसः बिल।
5 Então o profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias diante dos sacerdotes e de todo o povo que estava no templo do Senhor:
6 वं धाल, “आमेन, परमप्रभुं अथे हे यानादीमा! परमप्रभुया देगःया मालसामान व ज्‍वनाः बेबिलोनय् यंकूपिं मनूतय्‌त बेबिलोनं थ्‍व थासय् लित हयाः छं अगमवाणी ल्‍हाःगु खँ परमप्रभुं पूवंकादीमा।
6 "Amém! Que assim faça o Senhor! Que o Senhor cumpra as palavras que você profetizou, trazendo os utensílios do templo do Senhor e todos os exilados da Babilônia para este lugar.
7 अय्‌नं छ व थुपिं सकलें मनूतय्‌सं तायेक जिं धायेत्‍यनागु थ्‍व वचन छं न्‍यँ!
7 Entretanto, ouça o que tenho a dizer a você e a todo o povo:
8 जि व छ स्‍वयाः न्‍ह्यः वःपिं अगमवक्तातय्‌सं यक्‍व देश व ततःधंगु देशया विरोधय् लडाइँ, विपत्ति व महामारीया बारे अगमवाणी ल्‍हाःगु दु।
8 Os profetas que precederam a você e a mim, desde os tempos antigos, profetizaram guerra, desgraça e peste contra muitas nações e grandes reinos.
9 तर गुम्‍ह अगमवक्तां शान्‍तिया अगमवाणी ल्‍हाइ, व पूवन धाःसा जक व अगमवक्ता धात्‍थें हे परमप्रभुं छ्वयाहयादीम्‍ह खः धकाः सी दइ।”
9 Mas o profeta que profetiza prosperidade será reconhecido como verdadeiro enviado do Senhor se aquilo que profetizou se realizar".
10 अनंलि हनन्‍याह अगमवक्तां यर्मिया अगमवक्ताया ककुं व जुवा लिकयाः त्‍वथुलाबिल।
10 Então o profeta Hananias tirou o jugo do pescoço de Jeremias e o quebrou,
11 हनन्‍याहं फुक्‍क मनूतय् न्‍ह्यःने थथे धाल, “परमप्रभुं थथे धयादी, ‘थथे हे निदँया दुने फुक्‍क जातिया ककुं बेबिलोनयाम्‍ह जुजु नबूकदनेसरया जुवा त्‍वथुलाबी।’” अनंलि यर्मिया अगमवक्ता थःगु लँय् वन।
11 e disse diante de todo o povo: "Assim diz o Senhor: ‘É deste modo que quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e o tirarei do pescoço de todas as nações no prazo de dois anos’ ". Diante disso, o profeta Jeremias retirou-se.
12 हनन्‍याह अगमवक्तां यर्मिया अगमवक्ताया ककुं जुवा लिकयाः त्‍वथूगु छुं ई लिपा परमप्रभुया थ्‍व वचन यर्मियायाथाय् वल –
12 Depois que o profeta Hananias quebrou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
13 “वनाः हनन्‍याहयात थथे धा, ‘परमप्रभुं थथे धयादी – छं सिँयागु जुवा ला त्‍वथुलाबिल तर जिं उकिया पलेसा नँयागु जुवा हये।
13 "Vá dizer a Hananias: ‘Assim diz o Senhor: Você quebrou um jugo de madeira, mas em seu lugar você fará um jugo de ferro.
14 जि, दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभु, इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरं थथे धाये – बेबिलोनयाम्‍ह जुजु नबूकदनेसरयागु सेवा यायेत जिं थुपिं जातितय्‌गु ककुइ नँयागु जुवा तयाबी, इमिसं वयागु सेवा याइ। गुँयापिं पशुतय्‌त नं जिं वयागु बसय् तयाबी।’”
14 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Porei um jugo sobre o pescoço de todas essas nações, para fazê-las sujeitas a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e elas se sujeitarão a ele. Até mesmo os animais selvagens estarão sujeitos a ele’ ".
15 अले यर्मिया अगमवक्तां हनन्‍याह अगमवक्तायात धाल, “अय् हनन्‍याह, न्‍यँ, छन्‍त परमप्रभुं छ्वयाहयादीगु मखु। अय्‌नं छं थुपिं मनूतय्‌त मखुगु खँय् विश्‍वास याकेब्‍यूगु दु।
15 Disse, pois, o profeta Jeremias ao profeta Hananias: "Escute, Hananias! O Senhor não o enviou, mas assim mesmo você persuadiu esta nação a confiar em mentiras.
16 उकिं परमप्रभुं थथे धयादी- ‘जिं थःम्‍हं हे छन्‍त थ्‍व पृथ्‍वीं चीकाछ्वये त्‍यनागु दु। थ्‍व हे दँय् छ सी, छाय्‌धाःसा छं परमप्रभुया विरोध यायेगु खँ स्‍यना जूगु दु।’”
16 Por isso, assim diz Senhor: ‘Vou tirá-lo da face da terra. Este ano você morrerá, porque pregou rebelião contra o Senhor’ ".
17 व हे दँया न्‍हय्‌गूगु लाय् हनन्‍याह अगमवक्ता सित।
17 E o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.