Jó 33

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “अय्‌नं हे अय्‍यूब, जिगु वचन न्‍यनादिसँ,
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 स्‍वयादिसँ! जिं थःगु म्‍हुतुप्‍वाः चाय्‌केत्‍यनागु दु।
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 जिगु मुद्दाय् जिं भिंगु नुगलं बहस याये,
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 जितः परमेश्‍वरयागु आत्‍मां दय्‌कादीगु खः।
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 छिं लिसः बियादी फुसा बियादिसँ,
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 स्‍वयादिसँ, परमेश्‍वरया मिखाय् जि छि थें हे खः।
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 स्‍वयादिसँ, जि खनाः छि ग्‍याये म्‍वाः।
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 “धात्‍थें छिं धयादीगु खँ जिं न्‍यनागु दु,
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 छिं धयादिल, ‘जि दोषी मखु, जिं छुं द्वंकागु मदु।
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 अय्‌नं जिगु दोष परमेश्‍वरं लुइकादीगु दु।
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 वय्‌कलं जिगु तुतिइ नेवः न्‍ह्याकादीगु दु,
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 “हे अय्‍यूब, जिं छितः धाये, छिं द्वंकाच्‍वंगु दु।
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 परमेश्‍वरं मनूया उजूरया लिसः बियादी मखु धकाः छिं छाय् परमेश्‍वरयात दोष बियादीगु?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 मनुखं थुइके मफुसां
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 म्‍हगसय्, चान्‍हय्‌सियागु दर्शनय्,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 परमेश्‍वर इमिगु न्‍हाय्‌पनय् न्‍ववानादी फु,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 मनूयात वं यानाच्‍वंगु मभिंगु ज्‍या याके मबीत
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 वय्‌कलं वयागु प्राणयात मृतया लोकं बचय् यानादी
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 “अथवा हाकनं, वयागु क्‍वँचय् क्‍वँचय् मदिक्‍क स्‍यानाः
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 अले वं नयेगु नसायात घृणा याइ।
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 वयागु म्‍ह गंसि जुयावनी,
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 व मृत्‍यु लोकय् वनेत्‍यंगु दु,
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 अय्‌नं द्वलंद्वः स्‍वर्गदूतत मध्‍ये छम्‍ह,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 अले वं वयात दया यानाः परमेश्‍वरयात थथे धाल धाःसा,
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 अबलय् व मनूया ला मचायागु थें न्‍हूगु जुइ,
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 वं प्रार्थना याइबलय् परमेश्‍वर व खनाः लय्‌तायादी।
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 अले वं मनूतय्‌थाय् वयाः थथे धाइ,
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 वय्‌कलं जिगु प्राणयात गालय् वनेगुपाखें बचय् यानादिल।
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 “परमेश्‍वरं थ्‍व फुक्‍क मनूया लागि यानादी,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 जीवनया जः वयाके थीमा धकाः
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 “न्‍यनादिसँ, अय्‍यूब, जिगु खँ ध्‍यान बियाः न्‍यनादिसँ!
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 छितः छुं धायेमाःगु दुसा जितः लिसः बियादिसँ!
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 तर धायेमाःगु खँ मदुसा जिगु खँ न्‍यनादिसँ,
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.