Jó 33
Newar (NEW) vs ARC
1 “अय्नं हे अय्यूब, जिगु वचन न्यनादिसँ,
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 स्वयादिसँ! जिं थःगु म्हुतुप्वाः चाय्केत्यनागु दु।
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 जिगु मुद्दाय् जिं भिंगु नुगलं बहस याये,
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 जितः परमेश्वरयागु आत्मां दय्कादीगु खः।
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 छिं लिसः बियादी फुसा बियादिसँ,
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 स्वयादिसँ, परमेश्वरया मिखाय् जि छि थें हे खः।
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 स्वयादिसँ, जि खनाः छि ग्याये म्वाः।
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “धात्थें छिं धयादीगु खँ जिं न्यनागु दु,
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 छिं धयादिल, ‘जि दोषी मखु, जिं छुं द्वंकागु मदु।
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 अय्नं जिगु दोष परमेश्वरं लुइकादीगु दु।
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 वय्कलं जिगु तुतिइ नेवः न्ह्याकादीगु दु,
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 “हे अय्यूब, जिं छितः धाये, छिं द्वंकाच्वंगु दु।
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 परमेश्वरं मनूया उजूरया लिसः बियादी मखु धकाः छिं छाय् परमेश्वरयात दोष बियादीगु?
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 मनुखं थुइके मफुसां
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 म्हगसय्, चान्हय्सियागु दर्शनय्,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 परमेश्वर इमिगु न्हाय्पनय् न्ववानादी फु,
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 मनूयात वं यानाच्वंगु मभिंगु ज्या याके मबीत
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 वय्कलं वयागु प्राणयात मृतया लोकं बचय् यानादी
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 “अथवा हाकनं, वयागु क्वँचय् क्वँचय् मदिक्क स्यानाः
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 अले वं नयेगु नसायात घृणा याइ।
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 वयागु म्ह गंसि जुयावनी,
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 व मृत्यु लोकय् वनेत्यंगु दु,
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 अय्नं द्वलंद्वः स्वर्गदूतत मध्ये छम्ह,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 अले वं वयात दया यानाः परमेश्वरयात थथे धाल धाःसा,
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 अबलय् व मनूया ला मचायागु थें न्हूगु जुइ,
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 वं प्रार्थना याइबलय् परमेश्वर व खनाः लय्तायादी।
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 अले वं मनूतय्थाय् वयाः थथे धाइ,
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 वय्कलं जिगु प्राणयात गालय् वनेगुपाखें बचय् यानादिल।
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 “परमेश्वरं थ्व फुक्क मनूया लागि यानादी,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 जीवनया जः वयाके थीमा धकाः
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 “न्यनादिसँ, अय्यूब, जिगु खँ ध्यान बियाः न्यनादिसँ!
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 छितः छुं धायेमाःगु दुसा जितः लिसः बियादिसँ!
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 तर धायेमाःगु खँ मदुसा जिगु खँ न्यनादिसँ,
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.