Jó 27

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 अले अय्‍यूबं थःगु भाषण हाकनं शुरु यात,
1 Ademais, Jó continuou sua parábola e disse:
2 “गथे परमेश्‍वर म्‍वाःम्‍ह खः,
2 Como vive Deus, que levou embora meu julgamento, e o Todo-Poderoso, que aborreceu a minha alma;
3 जिगु म्‍हय् प्राण दतले,
3 todo o tempo em que meu fôlego estiver em mim, e o Espírito de Deus estiver nas minhas narinas,
4 छुं नं मभिंगु खँ जिगु म्‍हुतुं पिहां वइ मखु,
4 meus lábios não falarão maldade, nem a minha língua proferirá engano.
5 छिकपिनिगु खँ खःगु खँ खः धकाः जिं गुबलें धाये मखु।
5 Longe de mim que vos dê a razão; até que eu morra, não removerei minha integridade de mim.
6 जिं थःगु धार्मिकतायात तयातये,
6 À minha justiça me agarro e não a largarei; meu coração não me reprovará enquanto eu viver.
7 “जि शत्रु दुष्‍ट थें जुइमा,
7 Que meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 छाय्‌धाःसा परमेश्‍वरयात मानय् मयाइम्‍ह
8 Porque qual é a esperança do hipócrita, embora ele a tenha adquirido, quando Deus retirar a sua alma?
9 वयात दुःख जुइबलय्
9 Ouvirá Deus o seu clamor quando a tribulação vier sobre ele?
10 वयात दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वरपाखें लसता दइ ला?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ele sempre invocará a Deus?
11 “परमेश्‍वरया शक्तिया बारे जिं छिकपिन्‍त स्‍यने,
11 Ensinar-vos-ei pela mão de Deus; aquele que estiver com o Todo-Poderoso eu não esconderei.
12 छिकपिं सकसिनं थ्‍व खँ खंगु दु,
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, então, sois vós todos vãos?
13 “दुष्‍ट मनूतय्‌गु भाग परमेश्‍वरयापाखें थ्‍व हे खः।
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, e a herança dos opressores, a qual receberão do Todo-Poderoso.
14 वया यक्‍व काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं दुसां तबि इमित तरवारं स्‍याइ।
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua descendência não se satisfará de pão.
15 म्‍वानाच्‍वंपिं नं महामारीं सिनाः चिहानय् थ्‍यनी।
15 Aqueles que permanecem nele serão enterrados na morte; e suas viúvas não chorarão.
16 वं धू थें सम्‍पत्ति मुंकूसां तबि,
16 Ainda que ele amontoe prata como pó, e prepare roupas como barro,
17 उपिं धर्मीतय्‌सं फी,
17 ele pode prepará-las, mas o justo as vestirá, e o inocente dividirá a prata.
18 वं दय्‌कूगु छेँ माकःचाया जाः थें बमलाःगु जुइ
18 Ele constrói sua casa como a traça, e como uma tenda que o guarda faz.
19 व धनी जुयाः ला द्यनी तर आवंलि अथे जुइ मखु।
19 O homem rico se deitará, mas ele não será recolhido; ele abre os seus olhos, e ele não será.
20 भय खुसिबाः वःगु थें वयाके वइ,
20 Terrores tomam conta dele como as águas, uma tempestade o rouba à noite.
21 पुर्बयागु फसं वयात ब्‍वय्‌कायंकी अले वयागु नां तक नं ल्‍यं दइ मखु।
21 O vento do leste carrega-o, e ele se vai; e como uma tormenta, arremessa-o para fora de seu lugar.
22 वं बिस्‍युं वनेगु कुतः याःसां
22 Porque Deus lançará sobre ele, e não lhe poupará; fugiria feliz de sua mão.
23 फसं व खनाः ल्‍हाःपा थाइ
23 Homens baterão palmas para ele, e assobiarão do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.