Jó 27

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 अले अय्‍यूबं थःगु भाषण हाकनं शुरु यात,
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “गथे परमेश्‍वर म्‍वाःम्‍ह खः,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 जिगु म्‍हय् प्राण दतले,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 छुं नं मभिंगु खँ जिगु म्‍हुतुं पिहां वइ मखु,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 छिकपिनिगु खँ खःगु खँ खः धकाः जिं गुबलें धाये मखु।
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 जिं थःगु धार्मिकतायात तयातये,
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 “जि शत्रु दुष्‍ट थें जुइमा,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 छाय्‌धाःसा परमेश्‍वरयात मानय् मयाइम्‍ह
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 वयात दुःख जुइबलय्
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 वयात दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वरपाखें लसता दइ ला?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “परमेश्‍वरया शक्तिया बारे जिं छिकपिन्‍त स्‍यने,
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 छिकपिं सकसिनं थ्‍व खँ खंगु दु,
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “दुष्‍ट मनूतय्‌गु भाग परमेश्‍वरयापाखें थ्‍व हे खः।
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 वया यक्‍व काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं दुसां तबि इमित तरवारं स्‍याइ।
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 म्‍वानाच्‍वंपिं नं महामारीं सिनाः चिहानय् थ्‍यनी।
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 वं धू थें सम्‍पत्ति मुंकूसां तबि,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 उपिं धर्मीतय्‌सं फी,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 वं दय्‌कूगु छेँ माकःचाया जाः थें बमलाःगु जुइ
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 व धनी जुयाः ला द्यनी तर आवंलि अथे जुइ मखु।
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 भय खुसिबाः वःगु थें वयाके वइ,
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 पुर्बयागु फसं वयात ब्‍वय्‌कायंकी अले वयागु नां तक नं ल्‍यं दइ मखु।
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 वं बिस्‍युं वनेगु कुतः याःसां
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 फसं व खनाः ल्‍हाःपा थाइ
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.