Jó 27

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 अले अय्‍यूबं थःगु भाषण हाकनं शुरु यात,
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “गथे परमेश्‍वर म्‍वाःम्‍ह खः,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 जिगु म्‍हय् प्राण दतले,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 छुं नं मभिंगु खँ जिगु म्‍हुतुं पिहां वइ मखु,
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 छिकपिनिगु खँ खःगु खँ खः धकाः जिं गुबलें धाये मखु।
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 जिं थःगु धार्मिकतायात तयातये,
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 “जि शत्रु दुष्‍ट थें जुइमा,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 छाय्‌धाःसा परमेश्‍वरयात मानय् मयाइम्‍ह
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 वयात दुःख जुइबलय्
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 वयात दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वरपाखें लसता दइ ला?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “परमेश्‍वरया शक्तिया बारे जिं छिकपिन्‍त स्‍यने,
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 छिकपिं सकसिनं थ्‍व खँ खंगु दु,
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “दुष्‍ट मनूतय्‌गु भाग परमेश्‍वरयापाखें थ्‍व हे खः।
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 वया यक्‍व काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं दुसां तबि इमित तरवारं स्‍याइ।
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 म्‍वानाच्‍वंपिं नं महामारीं सिनाः चिहानय् थ्‍यनी।
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 वं धू थें सम्‍पत्ति मुंकूसां तबि,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 उपिं धर्मीतय्‌सं फी,
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 वं दय्‌कूगु छेँ माकःचाया जाः थें बमलाःगु जुइ
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 व धनी जुयाः ला द्यनी तर आवंलि अथे जुइ मखु।
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 भय खुसिबाः वःगु थें वयाके वइ,
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 पुर्बयागु फसं वयात ब्‍वय्‌कायंकी अले वयागु नां तक नं ल्‍यं दइ मखु।
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 वं बिस्‍युं वनेगु कुतः याःसां
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 फसं व खनाः ल्‍हाःपा थाइ
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.