Jó 23

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 अले अय्‍यूबं लिसः बिल,
1 Porém em resposta Jó disse:
2 “आः नं जिं दिक्‍क चाय्‌क कचकच याना हे च्‍वने।
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 ओहो! वय्‌कःयात गन नापलाकेगु स्‍यूगु जूसा,
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 जिं थःगु मुद्दा वय्‌कःया न्‍ह्यःने तयेगु
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 अले वय्‌कलं छु लिसः बियादीगु खः जिं थुइकेफु,
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 वय्‌कलं थःगु फुक्‍क तःधंगु बल जिगु विरोधय् छ्यलादी ला?
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 अले स्‍वजापिं मनूतय्‌सं वय्‌कःया न्‍ह्यःने थःगु मुद्दा न्‍ह्यब्‍वये फइ।
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 “जि पुर्बपाखे वन धाःसा वय्‌कः अन मदी।
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 वय्‌कलं उत्तरपाखे ज्‍या याइबलय् जिं वय्‌कःयात खंके मफु।
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 तर वय्‌कलं जिगु फुक्‍क पहःचहः स्‍यू।
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 जि वय्‌कःया पलाःया ल्‍यू वनागु दु,
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 वय्‌कःया म्‍हुतुं पिहां वःगु आज्ञायात जिं ‘म्‍हां’ मधया।
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 “तर छकः वय्‌कलं क्‍वःछिनादी धुंकाः सुनां वय्‌कःया मनयात हीके फइ?
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 वय्‌कलं थःगु योजना जिगु विरोधय् पूरा यानादी।
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 उकिं वय्‌कःलिसें नापलायेत जि ग्‍याः।
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 परमेश्‍वरं हे जिगु मनयात कमजोर यानादीगु दु।
16 — ausente —
17 जिगु छचाःखेरं खिउँगु दुसां जि सुम्‍क च्‍वने मखु,
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.