Jó 18

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 अले बिल्‍दद शुहीनं थथे धकाः लिसः बिल,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “छि गुबलय् तक नवानाच्‍वनादीगु?
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 जिमित छाय् पशुयात थें व्‍यवहार याइगु?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 तंम्‍वय् थःम्‍हं थःत कुचा कुचा यानादीम्‍ह,
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 धात्‍थें दुष्‍टयागु मतःयात स्‍याइ।
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 वयागु पालय् जः खिउँसे च्‍वनी,
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 वयागु तुति पलाःया शक्ति कमजोर जुइ।
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 वयागु तुतिं वयात जालय् घ्‍वानाछ्वइ,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 जालय् वयागु तुति तक्‍यनी,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 वयागु लागि स्‍वःतिपाँय् बँय् सुचुकातःगु दु।
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 वयागु छचाःखेरं आतंक दइ,
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 वयागु बल नये पित्‍यागुलिं कम जुइ,
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 ल्‍वचं वयागु छेंगूयात नइ,
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 वयागु छेँयागु सुरक्षां नं वयात साला लिकाइ,
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 वयागु पालय् मि बाय् च्‍वनी,
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 वयागु क्‍वय्‌पाखेयागु हा गनावनी।
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 पृथ्‍वीं वयागु लुमन्‍ति तनावनी।
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 वयात जःपाखें खिउँगुलिइ लिनाछ्वइ,
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 थःमनूतय्‌गु दथुइ वया थः सुं सन्‍तान मदु।
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 पच्‍छिमयापिं मनूत वयागु अवस्‍था न्‍यनाः थारान्‍हुइ,
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 मभिंगु ज्‍या याइपिनिगु छेँ थथे हे जुइ।
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.