Isaías 57
Newar (NEW) vs ARC
1 धर्मी मनूत नाश जुयावनी
1 Perece o justo, e não há quem considere isso em seu coração, e os homens compassivos são retirados, sem que alguém considere que o justo é levado antes do mal.
2 भिंगु लँपुइ जुइपिन्त सीधुंकाः नं
2 Ele entrará em paz; descansarão nas suas camas os que houveram andado na sua retidão.
3 “हे झाँक्रीतय्गु लँय् वनीपिं
3 Mas chegai-vos aqui, vós, filhos da agoureira, semente de adultério e de prostituição.
4 छं सुयात गिजय् यानाच्वनागु?
4 De quem fazeis o vosso passatempo? Contra quem escancarais a boca e deitais para fora a língua? Porventura, não sois filhos da transgressão, semente da falsidade,
5 पुजा याइगु स्वसिमातय्गु दथुइ
5 que vos esquentais com os ídolos debaixo de toda árvore verde e sacrificais os filhos nos ribeiros, nas aberturas dos penhascos?
6 न्हसिकापय् च्वंगु पिच्चुसे च्वंगु ल्वहं हे छिमिगु भाग खः।
6 Nas pedras lisas dos ribeiros, está a tua parte; estas, estas são a tua sorte; sobre elas também derramas a tua libação e lhes ofereces ofertas; contentar-me-ia eu com essas coisas?
7 छिपिं ततःजाःगु डाँडाय् लसपस यायेत वन।
7 Sobre os montes altos e levantados pões a tua cama; e a eles sobes para oferecer sacrifícios.
8 छिमिसं ध्वाखाय् व लुखाया दुवाः ल्युने
8 E detrás das portas e das ombreiras pões os teus memoriais; porque a outros, mais do que a mim, te descobres, e sobes, e alargas a tua cama, e fazes concerto com eles; amas a sua cama, onde quer que a vês.
9 छिमिसं मोलोख द्यःयाथाय् छायेत जैतूनया चिकं ज्वनाः
9 E vais ao rei com óleo e multiplicas os teus perfumes; envias os teus embaixadores para longe e te abates até aos infernos.
10 छिमिगु फुक्क चालचलनं यानाः छिपिं त्यानुचाल,
10 Na tua comprida viagem, te cansaste; mas não dizes: Não há esperança; o que buscavas achaste; por isso, não adoeces.
11 “छिमिसं सुयागु भय कयाः जितः मखुगु खँ ल्हानागु?
11 Mas de quem tiveste receio ou temor, para que mentisses e não te lembrasses de mim, nem no teu coração me pusesses? Não é, porventura, porque eu me calo, e isso já desde muito tempo, e me não temes?
12 जिमिसं छु यानाः व धार्मिकता खः धकाः बिचाः याइ,
12 Eu publicarei a tua justiça e as tuas obras, mas não te aproveitarão.
13 छिमिसं ग्वाहालिया निंतिं बिन्ति यायेबलय्
13 Quando clamares, livrem-te os teus congregados; mas o vento a todos levará, e a vaidade os arrebatará; mas o que confia em mim possuirá a terra e herdará o meu santo monte.
14 अले परमेश्वरं थथे धयादी,
14 E dir-se-á: Aplainai, aplainai, preparai o caminho; tirai os tropeços do caminho do meu povo.
15 छाय्धाःसा सदां म्वानाच्वनादीम्ह,
15 Porque assim diz o Alto e o Sublime, que habita na eternidade e cujo nome é Santo: Em um alto e santo lugar habito e também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos e para vivificar o coração dos contritos.
16 जिं न्ह्याबलें दोष बियाच्वने मखु,
16 Porque para sempre não contenderei, nem continuamente me indignarei; porque o espírito perante a minha face se enfraqueceria, e as almas que eu fiz.
17 जि इमिसं याःगु पाप व लोभया कारणं तंम्वयागु खः।
17 Pela iniquidade da sua avareza, me indignei e os feri; escondi-me e indignei-me; mas, rebeldes, seguiram o caminho do seu coração.
18 जिं इमिगु पहःचहः खनागु दु,
18 Eu vejo os seus caminhos e os sararei; também os guiarei e lhes tornarei a dar consolações e aos seus pranteadores.
19 जिं इमिगु म्हुतुइ प्रशंसा हये,
19 Eu crio os frutos dos lábios: paz, paz, para os que estão longe e para os que estão perto, diz o Senhor , e eu os sararei.
20 मभिंपिं धाःसा लबुत थाहां वःगु समुद्र थें खः,
20 Mas os ímpios são como o mar bravo que se não pode aquietar e cujas águas lançam de si lama e lodo.
21 “मभिंपिन्त शान्ति दइ मखु” धकाः जिमि परमेश्वरं धयादी।
21 Os ímpios, diz o meu Deus, não têm paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.